TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:51:07 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第二十八 đệ nhị thập bát     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật   如來名號品第七(入第二會) 疏。二會來意者。   Như Lai danh hiệu phẩm đệ thất (nhập đệ nhị hội ) sớ 。nhị hội lai ý giả 。 於中有二。一對後辯來。以一分六會。 ư trung hữu nhị 。nhất đối hậu biện lai 。dĩ nhất phân lục hội 。 今是初故。又前舉下對前辯來。 疏。 kim thị sơ cố 。hựu tiền cử hạ đối tiền biện lai 。 sớ 。 又遠答名號海問者。自是十海為總意耳。 疏。 hựu viễn đáp danh hiệu hải vấn giả 。tự thị thập hải vi/vì/vị tổng ý nhĩ 。 sớ 。 佛於其中說普法者。就此普法自有四義。一境智合說。 Phật ư kỳ trung thuyết phổ pháp giả 。tựu thử phổ pháp tự hữu tứ nghĩa 。nhất cảnh trí hợp thuyết 。 真俗雙照曰普。妙智照達名光。 chân tục song chiếu viết phổ 。diệu trí chiếu đạt Danh-Quang 。 二單約境說。體周曰普。用徹為光。 nhị đan ước cảnh thuyết 。thể châu viết phổ 。dụng triệt vi/vì/vị quang 。 三唯約智說準境可知。四約融攝說。若事若理皆無障礙。 tam duy ước trí thuyết chuẩn cảnh khả tri 。tứ ước dung nhiếp thuyết 。nhược sự nhược/nhã lý giai vô chướng ngại 。 一塵一行猶如帝網曰普。圓明顯煥為光。 nhất trần nhất hạnh/hành/hàng do như đế võng viết phổ 。Viên Minh hiển hoán vi/vì/vị quang 。 餘如十玄。 疏。表德為號。亦有釋云。表德為字。 dư như thập huyền 。 sớ 。biểu đức vi/vì/vị hiệu 。diệc hữu thích vân 。biểu đức vi/vì/vị tự 。 響頒人天曰號。今以即字是號。 hưởng ban nhân thiên viết hiệu 。kim dĩ tức tự thị hiệu 。 猶如十號皆約德故。言名別號通者。總相說耳。 do như thập hiệu giai ước đức cố 。ngôn danh biệt hiệu thông giả 。tổng tướng thuyết nhĩ 。 品中正說下。揀定通局可知。 疏。 phẩm trung chánh thuyết hạ 。giản định thông cục khả tri 。 sớ 。 修生修顯因果為宗者。修生約差別因果。 tu sanh tu hiển nhân quả vi/vì/vị tông giả 。tu sanh ước sái biệt nhân quả 。 修顯約平等因果故。 疏。二會宗下疏文有二。 tu hiển ước bình đẳng nhân quả cố 。 sớ 。nhị hội tông hạ sớ văn hữu nhị 。 先約四分科經。以明宗趣。二約別科辯宗。今初又二。 tiên ước tứ phân khoa Kinh 。dĩ minh tông thú 。nhị ước biệt khoa biện tông 。kim sơ hựu nhị 。 初若就總望等者。亦名為遠望。 sơ nhược/nhã tựu tổng vọng đẳng giả 。diệc danh vi viễn vọng 。 為成佛果故為遠具解行德故為總。解即問明。 vi/vì/vị thành Phật quả cố vi/vì/vị viễn cụ giải hạnh/hành/hàng đức cố vi/vì/vị tổng 。giải tức vấn minh 。 行即淨行。德即賢首。二近望十住故為近。 hạnh/hành/hàng tức tịnh hạnh 。đức tức Hiền Thủ 。nhị cận vọng thập trụ cố vi/vì/vị cận 。 亦合名別將前攝位。為總故。攝位者。 diệc hợp danh biệt tướng tiền nhiếp vị 。vi/vì/vị tổng cố 。nhiếp vị giả 。 十信滿心頓攝諸位。今此唯成十住故。仁王不開十信。 thập tín mãn tâm đốn nhiếp chư vị 。kim thử duy thành thập trụ cố 。nhân vương bất khai thập tín 。 攝在十住。信為能成住為所成故。 疏。 nhiếp tại thập trụ 。tín vi/vì/vị năng thành trụ/trú vi/vì/vị sở thành cố 。 sớ 。 若依長科下。第二約別科辯宗。略有三義。 nhược/nhã y trường/trưởng khoa hạ 。đệ nhị ước biệt khoa biện tông 。lược hữu tam nghĩa 。 一隨品長分科總為十段。 nhất tùy phẩm trường/trưởng phần khoa tổng vi/vì/vị thập đoạn 。 今當第四前後攝疊故。二故此亦名正報因果者。 kim đương đệ tứ tiền hậu nhiếp điệp cố 。nhị cố thử diệc danh chánh báo nhân quả giả 。 即前後鉤鎖科。亦當第二毘盧遮那是因。 tức tiền hậu câu tỏa khoa 。diệc đương đệ nhị Tỳ Lô Giá Na thị nhân 。 此三品為果故。三亦是所信者。 thử tam phẩm vi/vì/vị quả cố 。tam diệc thị sở tín giả 。 賢首向前亦將此三屬所信因果。正報果故。如下疏指。 Hiền Thủ hướng tiền diệc tướng thử tam chúc sở tín nhân quả 。chánh báo quả cố 。như hạ sớ chỉ 。 亦屬四分之第一分故。而言亦者有二意。 diệc chúc tứ phân chi đệ nhất phân cố 。nhi ngôn diệc giả hữu nhị ý 。 一對金科屬第二分故。二對隨其本會科。 nhất đối kim khoa chúc đệ nhị phần cố 。nhị đối tùy kỳ bổn hội khoa 。 名能信成德會。今為所信故云亦也。 danh năng tín thành đức hội 。kim vi/vì/vị sở tín cố vân diệc dã 。 疏前會舉果。此通繁重難。先問後答。答中二。 sớ tiền hội cử quả 。thử thông phồn trọng nạn/nan 。tiên vấn hậu đáp 。đáp trung nhị 。 先約義通。為意別故。所以重舉可知。 tiên ước nghĩa thông 。vi/vì/vị ý biệt cố 。sở dĩ trọng cử khả tri 。 後又前會果廣下。約文以答。以少從多故。 hậu hựu tiền hội quả quảng hạ 。ước văn dĩ đáp 。dĩ thiểu tùng đa cố 。 前會果多名舉果分。此下因廣分名修因。 tiền hội quả đa danh cử quả phần 。thử hạ nhân quảng phần danh tu nhân 。 雖舉此會正酬向來約分名難。故云因廣。 tuy cử thử hội chánh thù hướng lai ước phần danh nạn/nan 。cố vân nhân quảng 。 然取當會因果。皆各三品因果似齊。而因文亦廣。 疏。 nhiên thủ đương hội nhân quả 。giai các tam phẩm nhân quả tự tề 。nhi nhân văn diệc quảng 。 sớ 。 若約鉤鎖者。此當第三依起因果。 nhược/nhã ước câu tỏa giả 。thử đương đệ tam y khởi nhân quả 。 是所依果故不同。第七說所成者。 thị sở y quả cố bất đồng 。đệ thất thuyết sở thành giả 。 所成自屬第四差別因果故。疏以未入位性不定故下答。 sở thành tự chúc đệ tứ sái biệt nhân quả cố 。sớ dĩ vị nhập vị tánh bất định cố hạ đáp 。 此上問文有五段。 thử thượng vấn văn hữu ngũ đoạn 。 一者正答猶如輕毛未能得入正定聚故。二若爾下躡跡生難。 nhất giả chánh đáp do như khinh mao vị năng đắc nhập chánh định tụ cố 。nhị nhược nhĩ hạ niếp tích sanh nạn/nan 。 三然說法下以義釋通。 tam nhiên thuyết Pháp hạ dĩ nghĩa thích thông 。 四第九會下出四所以五是知下結其深玄。二中說後定如無量義經者。 tứ đệ cửu hội hạ xuất tứ sở dĩ ngũ thị tri hạ kết/kiết kỳ thâm huyền 。nhị trung thuyết hậu định như vô lượng nghĩa Kinh giả 。 即法華中經云。為諸菩薩說大乘經。 tức Pháp hoa trung Kinh vân 。vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết Đại thừa Kinh 。 名無量義教菩薩法佛所護念。說是經已結跏趺坐。 danh vô lượng nghĩa giáo Bồ Tát pháp Phật sở hộ niệm 。thuyết thị Kinh dĩ kết già phu tọa 。 入於無量義處三昧。身心不動是也。 nhập ư Vô lượng nghĩa xứ tam muội 。thân tâm bất động thị dã 。 若出其意。無量義者是出生義。故彼經云。 nhược/nhã xuất kỳ ý 。vô lượng nghĩa giả thị xuất sanh nghĩa 。cố bỉ Kinh vân 。 無量者從一法生。其一法者所謂無相。 vô lượng giả tùng nhất pháp sanh 。kỳ nhất pháp giả sở vị vô tướng 。 法華即是收入之義。故彼經云。究竟至於一切智地。 Pháp hoa tức thị thu nhập chi nghĩa 。cố bỉ Kinh vân 。cứu cánh chí ư nhất thiết trí địa 。 世尊法久後。要當說真實。 Thế Tôn Pháp cửu hậu 。yếu đương thuyết chân thật 。 今欲收入先辯出生。若知三乘萬化從實相生。 kim dục thu nhập tiên biện xuất sanh 。nhược/nhã tri tam thừa vạn hóa tùng thật tướng sanh 。 究竟還歸一實相故。欲為法華序故說無量義。 cứu cánh hoàn quy nhất thật tướng cố 。dục vi/vì/vị Pháp hoa tự cố thuyết vô lượng nghĩa 。 便入此定。 疏。第九表證唯證能說者。 tiện nhập thử định 。 sớ 。đệ cửu biểu chứng duy chứng năng thuyết giả 。 即第四出四句所以。其第一定後說。諸會廣說故不釋之。 tức đệ tứ xuất tứ cú sở dĩ 。kỳ đệ nhất định hậu thuyết 。chư hội quảng thuyết cố bất thích chi 。 但解後三。初解第三二第七。 đãn giải hậu tam 。sơ giải đệ tam nhị đệ thất 。 為表下解第四。第四有二會不入定。 vi/vì/vị biểu hạ giải đệ tứ 。đệ tứ hữu nhị hội bất nhập định 。 第二不入前已解竟。唯解第七。三說後入下通第二義。 đệ nhị bất nhập tiền dĩ giải cánh 。duy giải đệ thất 。tam thuyết hậu nhập hạ thông đệ nhị nghĩa 。 入即修行。上引無量義經。乃是別意而有等言。 nhập tức tu hành 。thượng dẫn vô lượng nghĩa Kinh 。nãi thị biệt ý nhi hữu đẳng ngôn 。 等取此經通意。通諸經意今顯通意耳。 đẳng thủ thử Kinh thông ý 。thông chư Kinh ý kim hiển thông ý nhĩ 。 疏是知下第五結其深玄。故下文中示十信相。 sớ thị tri hạ đệ ngũ kết kỳ thâm huyền 。cố hạ văn trung thị thập tín tướng 。 既所說信定散自在。明知。能說入出難思。 ký sở thuyết tín định tán tự tại 。minh tri 。năng thuyết nhập xuất nạn/nan tư 。 餘會摩頂下更示異門。令無局執。 疏。 dư hội ma đảnh hạ cánh thị dị môn 。lệnh vô cục chấp 。 sớ 。 若順諸會應直分問答者。以六會共答此中問故。 nhược/nhã thuận chư hội ưng trực phần vấn đáp giả 。dĩ lục hội cọng đáp thử trung vấn cố 。 第一序分。 đệ nhất tự phần 。 唯屬此會為加序分名為順文。 疏。處在菩提下西域記說。賢首亦云。 duy chúc thử hội vi/vì/vị gia tự phần danh vi thuận văn 。 sớ 。xứ/xử tại Bồ-đề hạ Tây Vực kí thuyết 。Hiền Thủ diệc vân 。 相傳說云。以龍見如來初成正覺樹下露坐。 tướng truyền thuyết vân 。dĩ long kiến Như Lai sơ thành chánh giác thụ hạ lộ tọa 。 故為佛造。若西域記說。 cố vi/vì/vị Phật tạo 。nhược/nhã Tây Vực kí thuyết 。 菩提樹南門外有大龍池。帝釋獻方石在此池中。 Bồ-đề thụ Nam môn ngoại hữu Đại long trì 。Đế Thích hiến phương thạch tại thử trì trung 。 池東林內有目真隣陀龍王池。其水清黑其味甘美。 trì Đông lâm nội hữu mục chân lân đà long Vương trì 。kỳ thủy thanh hắc kỳ vị cam mỹ 。 龍池西岸有小精舍中作佛像。 long trì Tây ngạn hữu tiểu Tịnh Xá trung tác Phật tượng 。 往昔如來初成正覺。於此宴坐入定七日。 vãng tích Như Lai sơ thành chánh giác 。ư thử yến tọa nhập định thất nhật 。 時此龍王警衛如來。即以其身繞佛七匝。 thời thử long Vương cảnh vệ Như Lai 。tức dĩ kỳ thân nhiễu Phật thất tạp/táp 。 化出多頭俯垂為蓋。故池東岸有其室焉。釋曰。 hóa xuất đa đầu phủ thùy vi/vì/vị cái 。cố trì Đông ngạn hữu kỳ thất yên 。thích viết 。 若取龍造正當於此。雖不言造堂。 nhược/nhã thủ long tạo chánh đương ư thử 。tuy bất ngôn tạo đường 。 龍既警衛不妨後造。當向即東南。又云菩提樹東有精舍。 long ký cảnh vệ bất phương hậu tạo 。đương hướng tức Đông Nam 。hựu vân Bồ-đề thụ Đông hữu Tịnh Xá 。 高六百七十尺。下基面闊二十餘步。 cao lục bách thất thập xích 。hạ cơ diện khoát nhị thập dư bộ 。 疊以青塼塗以石灰。層龕之中皆有金像。 điệp dĩ thanh chuyên đồ dĩ thạch hôi 。tằng kham chi trung giai hữu kim tượng 。 四壁之間鏤作奇製。或連珠相或天像焉。 tứ bích chi gian lũ tác kì chế 。hoặc liên châu tướng hoặc thiên tượng yên 。 上置金剛阿摩勒迦果寶瓶。東面接為重閣。 thượng trí Kim cương a-ma-lặc Ca quả bảo bình 。Đông diện tiếp vi/vì/vị trọng các 。 簷宇特起三層。榱柱棟梁戶扉窓牖。 diêm vũ đặc khởi tam tằng 。suy trụ đống lương hộ phi song dũ 。 金銀雕鏤以飾之珠玉廁錯以填之奧室邃宇洞戶三 kim ngân điêu lũ dĩ sức chi châu ngọc xí thác/thố dĩ điền chi áo thất thúy vũ đỗng hộ tam 重。外門左右各有龕室。左則觀自在菩薩像。 trọng 。ngoại môn tả hữu các hữu kham thất 。tả tức Quán Tự Tại Bồ-tát tượng 。 右則慈氏菩薩像。白銀鑄成高十餘尺。 hữu tức từ thị Bồ-tát tượng 。bạch ngân chú thành cao thập dư xích 。 精舍故地昔無憂王建小精舍。 Tịnh Xá cố địa tích vô ưu vương kiến tiểu Tịnh Xá 。 後有婆羅門建大精舍。即雪山見大自在天天令置也。釋曰。 hậu hữu Bà-la-môn kiến Đại Tịnh Xá 。tức tuyết sơn kiến đại tự tại thiên Thiên lệnh trí dã 。thích viết 。 此義亦當。若取普光堂義。却當樹西。 thử nghĩa diệc đương 。nhược/nhã thủ phổ quang đường nghĩa 。khước đương thụ/thọ Tây 。 西域記云。菩提樹西不遠。 Tây Vực kí vân 。Bồ-đề thụ Tây bất viễn 。 大精舍中有鍮石佛像。飾以奇珍東面而立。 Đại Tịnh Xá trung hữu thâu thạch Phật tượng 。sức dĩ kì trân Đông diện nhi lập 。 前有青石奇紋異彩。是昔如來初成正覺。梵王建七寶堂。 tiền hữu thanh thạch kì văn dị thải 。thị tích Như Lai sơ thành chánh giác 。Phạm Vương kiến thất bảo đường 。 帝釋建七寶座。佛於其上七日思惟。 Đế Thích kiến thất bảo tọa 。Phật ư kỳ thượng thất nhật tư tánh 。 放異光明照菩提樹。去聖逾遠寶變為石。釋曰。 phóng dị quang minh chiếu Bồ-đề thụ 。khứ Thánh du viễn bảo biến vi/vì/vị thạch 。thích viết 。 此為普光法堂定矣。但從古傳云是東耳。 thử vi/vì/vị phổ quang pháp đường định hĩ 。đãn tùng cổ truyền vân thị Đông nhĩ 。 若東西二三里。即是盲龍之室。非是龍造。 nhược/nhã Đông Tây nhị tam lý 。tức thị manh long chi thất 。phi thị long tạo 。 去聖時遙傳記訛異。故且略出三處。 khứ Thánh thời dao truyền kí ngoa dị 。cố thả lược xuất tam xứ/xử 。 冀更審之。 疏。雙照真俗故稱為悟者。 kí cánh thẩm chi 。 sớ 。song chiếu chân tục cố xưng vi/vì/vị ngộ giả 。 準下無著不釋總句。具下諸別以成總句。 chuẩn hạ Vô Trước bất thích tổng cú 。cụ hạ chư biệt dĩ thành tổng cú 。 親光則更別釋總句。今依親光別釋總句妙悟。 thân quang tức cánh biệt thích tổng cú 。kim y thân quang biệt thích tổng cú diệu ngộ 。 取無著意將別釋滿。 疏。煩惱所知生死涅槃。 thủ Vô Trước ý tướng biệt thích mãn 。 sớ 。phiền não sở tri sanh tử Niết-Bàn 。 皆稱二行者。準無著名所知。一向無障轉功德。 giai xưng nhị hành giả 。chuẩn Vô Trước danh sở tri 。nhất hướng Vô chướng chuyển công đức 。 但離所知。 đãn ly sở tri 。 二乘之人於極遠時處不能知見。有知不知故名二行。 nhị thừa chi nhân ư cực viễn thời xứ/xử bất năng trai kiến 。hữu tri bất tri cố danh nhị hạnh/hành/hàng 。 今無不知故云永絕。若親光云。凡夫二乘現行二障。 kim vô bất tri cố vân vĩnh tuyệt 。nhược/nhã thân quang vân 。phàm phu nhị thừa hiện hành nhị chướng 。 世尊無故。凡夫現行生死起諸雜染。即煩惱障。 Thế Tôn vô cố 。phàm phu hiện hành sanh tử khởi chư tạp nhiễm 。tức phiền não chướng 。 二乘現行涅槃棄利樂事。世尊無彼二事。 nhị thừa hiện hành Niết-Bàn khí lợi lạc sự 。Thế Tôn vô bỉ nhị sự 。 故云永絕。今具含二釋故雙釋之。 cố vân vĩnh tuyệt 。kim cụ hàm nhị thích cố song thích chi 。 下諸功德皆是下文廣釋中意。 hạ chư công đức giai thị hạ văn quảng thích trung ý 。 如或未曉但尋兜率會疏及論文。居然易了。 疏。聖天梵住者。 như hoặc vị hiểu đãn tầm Đâu Suất hội sớ cập luận văn 。cư nhiên dịch liễu 。 sớ 。Thánh Thiên phạm trụ/trú giả 。 即智論第三云。聖謂三乘聖人。天謂六欲天。 tức Trí luận đệ tam vân 。Thánh vị tam thừa Thánh nhân 。Thiên vị Lục dục thiên 。 梵即色無色。復次三三昧是名聖住。 phạm tức sắc vô sắc 。phục thứ tam tam muội thị danh Thánh trụ/trú 。 布施持戒善心三事名天住。四無量是梵住。釋曰。 bố thí trì giới thiện tâm tam sự danh Thiên trụ/trú 。tứ vô lượng thị phạm trụ/trú 。thích viết 。 此雖二文義乃是一。前舉果住後出因住。 thử tuy nhị văn nghĩa nãi thị nhất 。tiền cử quả trụ/trú hậu xuất nhân trụ/trú 。 或為四住。謂加佛住。 hoặc vi/vì/vị tứ trụ 。vị gia Phật trụ/trú 。 如來常住首楞嚴諸三昧故。雖遍住四住。 Như Lai thường trụ Thủ Lăng Nghiêm chư tam muội cố 。tuy biến trụ/trú tứ trụ 。 智海已滿大悲深故特言大悲。大悲即梵住所攝。 疏。 trí hải dĩ mãn đại bi thâm cố đặc ngôn đại bi 。đại bi tức phạm trụ/trú sở nhiếp 。 sớ 。 四種變易生死者。第一疏鈔已。引攝論無上依經。 tứ chủng biến dịch sanh tử giả 。đệ nhất sớ sao dĩ 。dẫn nhiếp luận vô thượng y Kinh 。 今更依佛性論第二。略示其相。一方便生死。 kim cánh y Phật Tánh Luận đệ nhị 。lược thị kỳ tướng 。nhất phương tiện sanh tử 。 謂生死緣即無明住地惑。能生新無漏業。 vị sanh tử duyên tức vô minh trụ địa hoặc 。năng sanh tân vô lậu nghiệp 。 譬如界內無明生行。以惑生智非同類故。 thí như giới nội vô minh sanh hạnh/hành/hàng 。dĩ hoặc sanh trí phi đồng loại cố 。 名為方便。二因緣生死。謂生死因。 danh vi phương tiện 。nhị nhân duyên sanh tử 。vị sanh tử nhân 。 即上無明所生無漏有分別業。譬如無明所生行業。 tức thượng vô minh sở sanh vô lậu hữu phân biệt nghiệp 。thí như vô minh sở sanh hành nghiệp 。 但感同類故名因緣。三有有生死。 đãn cảm đồng loại cố danh nhân duyên 。tam hữu hữu sanh tử 。 即由前因緣感得變易。異熟有果。 tức do tiền nhân duyên cảm đắc biến dịch 。dị thục hữu quả 。 如三界內以有漏業感六趣身。言有有者未來生有。 như tam giới nội dĩ hữu lậu nghiệp cảm lục thú thân 。ngôn hữu hữu giả vị lai sanh hữu 。 更有一生故。如上流般阿那含第二生般涅槃故。 cánh hữu nhất sanh cố 。như thượng lưu ba/bát A-na-hàm đệ nhị sanh Bát Niết Bàn cố 。 亦云。有此有果故名有有。 diệc vân 。hữu thử hữu quả cố danh hữu hữu 。 四無有生死即改變易脫。譬如生為緣有老死等過患。 tứ vô hữu sanh tử tức cải biến dịch thoát 。thí như sanh vi/vì/vị duyên hữu lão tử đẳng quá hoạn 。 一期報謝更無有有故名無有。 nhất kỳ báo tạ cánh vô hữu hữu cố danh vô hữu 。 故今疏云唯有第四無有生死。一生者。此生之後便成佛故。 cố kim sớ vân duy hữu đệ tứ vô hữu sanh tử 。nhất sanh giả 。thử sanh chi hậu tiện thành Phật cố 。 如那含人當涅槃故。 疏。 như na hàm nhân đương Niết-Bàn cố 。 sớ 。 後若世尊下正顯問端。疏文有二。先對前辯異。 hậu nhược/nhã Thế Tôn hạ chánh hiển vấn đoan 。sớ văn hữu nhị 。tiên đối tiền biện dị 。 後若唯約義下科判經文。於中分三。先科有三。 hậu nhược/nhã duy ước nghĩa hạ khoa phán Kinh văn 。ư trung phần tam 。tiên khoa hữu tam 。 初就義為三。以所問法有三類故。 sơ tựu nghĩa vi/vì/vị tam 。dĩ sở vấn pháp hữu tam loại cố 。 二是則以佛下辯三段次第。三今取文義俱便下。 nhị thị tắc dĩ Phật hạ biện tam đoạn thứ đệ 。tam kim thủ văn nghĩa câu tiện hạ 。 後分二釋文。兩段皆結故是文便。 hậu phần nhị thích văn 。lượng (lưỡng) đoạn giai kết/kiết cố thị văn tiện 。 直問引例表人異道同。故是義便。疏一剎類者。 trực vấn dẫn lệ biểu nhân dị đạo đồng 。cố thị nghĩa tiện 。sớ nhất sát loại giả 。 即形狀長短等。言即前二海廣如四五二品者。 tức hình trạng trường/trưởng đoản đẳng 。ngôn tức tiền nhị hải quảng như tứ ngũ nhị phẩm giả 。 第四成就品。答世界安立海。 đệ tứ thành tựu phẩm 。đáp thế giới an lập hải 。 第五華藏世界品答世界海故。 疏。初句總下。釋此十句總有三勢。 đệ ngũ hoa tạng thế giới phẩm đáp thế giới hải cố 。 sớ 。sơ cú tổng hạ 。thích thử thập cú tổng hữu tam thế 。 皆有總別。第一行願俱起釋。初總餘別。 giai hữu tổng biệt 。đệ nhất hạnh nguyện câu khởi thích 。sơ tổng dư biệt 。 別中展轉相釋文勢可知。 疏。又成菩薩具悲智也下。 biệt trung triển chuyển tướng thích văn thế khả tri 。 sớ 。hựu thành Bồ Tát cụ bi trí dã hạ 。 第二悲智雙流釋。於中三。 đệ nhị bi trí song lưu thích 。ư trung tam 。 初一總句菩薩即悲智也。二具此悲智下。一句明雙流所為。 sơ nhất tổng cú Bồ Tát tức bi trí dã 。nhị cụ thử bi trí hạ 。nhất cú minh song lưu sở vi/vì/vị 。 三佛種不斷有何相耶下。八句皆釋不斷之相。 tam Phật chủng bất đoạn hữu hà tướng da hạ 。bát cú giai thích bất đoạn chi tướng 。 於中四。初三正釋不斷。 ư trung tứ 。sơ tam chánh thích bất đoạn 。 謂成就三德是不斷相。二云何救護下覆成上義。如次三句。 vị thành tựu tam đức thị bất đoạn tướng 。nhị vân hà cứu hộ hạ phước thành thượng nghĩa 。như thứ tam cú 。 三智成何益下。顯三德益。 tam trí thành hà ích hạ 。hiển tam đức ích 。 經但二句含於三義。初明智德益。後惑除何益下。 Kinh đãn nhị cú hàm ư tam nghĩa 。sơ minh trí đức ích 。hậu hoặc trừ hà ích hạ 。 以滅愛著處句雙成二益。若著諸法正智不生。 dĩ diệt ái trước/trứ xứ/xử cú song thành nhị ích 。nhược/nhã trước/trứ chư Pháp chánh trí bất sanh 。 若著於空不能悲救。 nhược/nhã trước/trứ ư không bất năng bi cứu 。 今空有無滯故能滅惑成智起悲不斷佛種。四所陳下結屬本意。 kim không hữu vô trệ cố năng diệt hoặc thành trí khởi bi bất đoạn Phật chủng 。tứ sở trần hạ kết/kiết chúc bản ý 。 疏。又釋一切菩薩下。 sớ 。hựu thích nhất thiết Bồ Tát hạ 。 第三約二利齊運釋於中初句總餘句別。別中疏皆假徵起。 đệ tam ước nhị lợi tề vận thích ư trung sơ cú tổng dư cú biệt 。biệt trung sớ giai giả trưng khởi 。 以經為答。於中初二雙明二利。 dĩ Kinh vi/vì/vị đáp 。ư trung sơ nhị song minh nhị lợi 。 二云何救護下別釋利他。經有六句疏文分四。 nhị vân hà cứu hộ hạ biệt thích lợi tha 。Kinh hữu lục cú sớ văn phần tứ 。 初二正離二障。二以何方便下。 sơ nhị chánh ly nhị chướng 。nhị dĩ hà phương tiện hạ 。 一句出離障因三此煩惱下三句。出二障之相。四二障既寂下。 nhất cú xuất ly chướng nhân tam thử phiền não hạ tam cú 。xuất nhị chướng chi tướng 。tứ nhị chướng ký tịch hạ 。 從後倒收結歸。總句二障既寂通後七句。 tùng hậu đảo thu kết/kiết quy 。tổng cú nhị chướng ký tịch thông hậu thất cú 。 即二障除能成二智。除煩惱障根本智現。 tức nhị chướng trừ năng thành nhị trí 。trừ phiền não chướng căn bổn trí hiện 。 除所知障後得智現。即此二智亦為能寂。 trừ sở tri chướng hậu đắc trí hiện 。tức thử nhị trí diệc vi/vì/vị năng tịch 。 菩提涅槃即是所成。煩惱障斷成於涅槃。 Bồ-đề Niết Bàn tức thị sở thành 。phiền não chướng đoạn thành ư Niết-Bàn 。 所知障斷成菩提故。此結利他意則不斷佛種。 sở tri chướng đoạn thành Bồ-đề cố 。thử kết/kiết lợi tha ý tức bất đoạn Phật chủng 。 結歸自利菩薩成矣。結歸總句。 疏。 kết/kiết quy tự lợi Bồ Tát thành hĩ 。kết/kiết quy tổng cú 。 sớ 。 今初文有九句下。疏文分二。先通釋九句。 kim sơ văn hữu cửu cú hạ 。sớ văn phần nhị 。tiên thông thích cửu cú 。 後別解頂問。前中一向序昔於中有五。 hậu biệt giải đảnh/đính vấn 。tiền trung nhất hướng tự tích ư trung hữu ngũ 。 一正立脫忍。二又以十信下。出其所以。 nhất chánh lập thoát nhẫn 。nhị hựu dĩ thập tín hạ 。xuất kỳ sở dĩ 。 若不開十信則不合問信。下有忍品故知脫忍。 nhược/nhã bất khai thập tín tức bất hợp vấn tín 。hạ hữu nhẫn phẩm cố tri thoát nhẫn 。 三故仁王下引教證成。四有義云下。以理證成。 tam cố nhân vương hạ dẫn giáo chứng thành 。tứ hữu nghĩa vân hạ 。dĩ lý chứng thành 。 五由斯下結成配屬。可知。 疏。十頂一種下。 ngũ do tư hạ kết thành phối chúc 。khả tri 。 sớ 。thập đảnh/đính nhất chủng hạ 。 二別明頂問。於中二。先敘昔後申今。 nhị biệt minh đảnh/đính vấn 。ư trung nhị 。tiên tự tích hậu thân kim 。 前中有三說。一依梵網經。疏文有三。初正敘昔。 tiền trung hữu tam thuyết 。nhất y Phạm Võng Kinh 。sớ văn hữu tam 。sơ chánh tự tích 。 二理亦可通者以理縱成。 nhị lý diệc khả thông giả dĩ lý túng thành 。 三但彼經下以文奪破。言二三四與此三四五會處法全同者。 tam đãn bỉ Kinh hạ dĩ văn đoạt phá 。ngôn nhị tam tứ dữ thử tam tứ ngũ hội xứ/xử Pháp toàn đồng giả 。 此是第三會在忉利。四在夜摩。五在兜率。 thử thị đệ tam hội tại Đao Lợi 。tứ tại Dạ-Ma 。ngũ tại Đâu Suất 。 彼第二即在忉利故。彼說十世界海竟。 bỉ đệ nhị tức tại Đao Lợi cố 。bỉ thuyết thập thế giới hải cánh 。 即云次於忉利天宮說十住法。 tức vân thứ ư Đao Lợi Thiên cung thuyết thập trụ pháp 。 次至夜摩說十行法。次至兜率天宮說十迴向。 thứ chí Dạ-Ma thuyết thập hành Pháp 。thứ chí Đâu suất thiên cung thuyết thập hồi hướng 。 斯則處法全同次第不同。彼二此三。彼三此四。 tư tức xứ/xử Pháp toàn đồng thứ đệ bất đồng 。bỉ nhị thử tam 。bỉ tam thử tứ 。 彼四此五。以前加菩提場故。 bỉ tứ thử ngũ 。dĩ tiền gia Bồ-đề trường cố 。 言他化十地次第亦同者。 ngôn tha hóa Thập Địa thứ đệ diệc đồng giả 。 亦是第六在他化自在天說十地故。由彼不越第五化樂天故。 diệc thị đệ lục tại tha hóa tự tại thiên thuyết Thập Địa cố 。do bỉ bất việt đệ ngũ Hoá Lạc Thiên cố 。 說地亦第六故。彼文云。次至化樂天宮說十禪定。 thuyết địa diệc đệ lục cố 。bỉ văn vân 。thứ chí Hoá Lạc Thiên cung thuyết thập Thiền định 。 次至他化自在天宮說十地法。 thứ chí tha hóa tự tại thiên cung thuyết Thập Địa Pháp 。 次至初禪說十金剛心。次至二禪宣說十願。 thứ chí sơ Thiền thuyết thập Kim Cương tâm 。thứ chí nhị Thiền tuyên thuyết thập nguyện 。 次至三禪說十忍法。次至第四禪摩醯首羅宮。 thứ chí tam Thiền thuyết thập nhẫn pháp 。thứ chí đệ tứ Thiền Ma hề thủ la cung 。 說我本原蓮華藏世界盧舍那佛所說心地法門。 thuyết ngã bổn nguyên Liên hoa tạng thế giới Lô xá na Phật sở thuyết tâm địa Pháp môn 。 故總收之四例不同。 cố tổng thu chi tứ lệ bất đồng 。 一菩提普光二會不分則開合不同。二則次第不同。 nhất Bồ-đề phổ quang nhị hội bất phần tức khai hợp bất đồng 。nhị tức thứ đệ bất đồng 。 三即有無不同。此經四禪無說彼皆有說。 tam tức hữu vô bất đồng 。thử Kinh tứ Thiền vô thuyết bỉ giai hữu thuyết 。 四此有重會彼無重會。彼經一處說一法門。 tứ thử hữu trọng hội bỉ vô trọng hội 。bỉ Kinh nhất xứ/xử thuyết nhất Pháp môn 。 此則四六兼二。七兼於三。以斯四義故難會通。 thử tức tứ lục kiêm nhị 。thất kiêm ư tam 。dĩ tư tứ nghĩa cố nạn/nan hội thông 。 從又此中問下。縱成一破。 tùng hựu thử trung vấn hạ 。túng thành nhất phá 。 設汝欲將心地法門例同此者。此中說果應為心地。 thiết nhữ dục tướng tâm địa Pháp môn lệ đồng thử giả 。thử trung thuyết quả ưng vi/vì/vị tâm địa 。 何得用頂上。一師義竟。疏有云僧祇下。第二師義。 hà đắc dụng đảnh/đính thượng 。nhất sư nghĩa cánh 。sớ hữu vân tăng kì hạ 。đệ nhị sư nghĩa 。 於中二。先敘昔。二彼問雖十下破可知。 疏。 ư trung nhị 。tiên tự tích 。nhị bỉ vấn tuy thập hạ phá khả tri 。 sớ 。 有云壽量品答第三師義。於中二。先立後破。 hữu vân thọ lượng phẩm đáp đệ tam sư nghĩa 。ư trung nhị 。tiên lập hậu phá 。 前中四。一正立。二又佛名下引證。 tiền trung tứ 。nhất chánh lập 。nhị hựu Phật danh hạ dẫn chứng 。 三但舉此初下。彼師遮難恐有難云。 tam đãn cử thử sơ hạ 。bỉ sư già nạn/nan khủng hữu nạn/nan vân 。 今經百萬阿僧祇重。何以證成十界之義故為此通。 kim Kinh bách vạn a-tăng-kì trọng 。hà dĩ chứng thành thập giới chi nghĩa cố vi/vì/vị thử thông 。 四此為標首下。釋成頂義。 疏。然復下第二難破。 tứ thử vi/vì/vị tiêu thủ hạ 。thích thành đảnh/đính nghĩa 。 sớ 。nhiên phục hạ đệ nhị nạn/nan phá 。 於中先縱立。後但標此下奪破。 疏。 ư trung tiên túng lập 。hậu đãn tiêu thử hạ đoạt phá 。 sớ 。 今謂新舊下申今正義。於中二。先以十忍答頂。 kim vị tân cựu hạ thân kim chánh nghĩa 。ư trung nhị 。tiên dĩ thập nhẫn đáp đảnh/đính 。 後通以四品答頂。前中七。 hậu thông dĩ tứ phẩm đáp đảnh/đính 。tiền trung thất 。 一正將十忍答頂問。二言十頂者下會釋二名。 nhất chánh tướng thập nhẫn đáp đảnh/đính vấn 。nhị ngôn thập đảnh/đính giả hạ hội thích nhị danh 。 三故十忍下引文為證。四亦猶下引例成立。 tam cố thập nhẫn hạ dẫn văn vi/vì/vị chứng 。tứ diệc do hạ dẫn lệ thành lập 。 五不爾下反以釋成。六設欲下釋無十難。難云。 ngũ bất nhĩ hạ phản dĩ thích thành 。lục thiết dục hạ thích vô thập nạn/nan 。nạn/nan vân 。 若開頂問十句即圓。若以忍答頂句則唯九。 nhược/nhã khai đảnh/đính vấn thập cú tức viên 。nhược/nhã dĩ nhẫn đáp đảnh/đính cú tức duy cửu 。 故今答云脫於十信十句成矣。 cố kim đáp vân thoát ư thập tín thập cú thành hĩ 。 七十信雖未成下會通上難。難云。我先用二義不開十信。 thất thập tín tuy vị thành hạ hội thông thượng nạn/nan 。nạn/nan vân 。ngã tiên dụng nhị nghĩa bất khai thập tín 。 一文證二理證。今欲開信雙乖文理故。 nhất văn chứng nhị lý chứng 。kim dục khai tín song quai văn lý cố 。 今通之乃有數意。一對前立理。 kim thông chi nãi hữu số ý 。nhất đối tiền lập lý 。 前明闕於四義不立信位。今明不必成位四義無遺。 tiền minh khuyết ư tứ nghĩa bất lập tín vị 。kim minh bất tất thành vị tứ nghĩa vô di 。 二德用殊勝下。上以文證今亦文答。 nhị đức dụng thù thắng hạ 。thượng dĩ văn chứng kim diệc văn đáp 。 上引但明信位不開。今明何必要開而不妨有問。 thượng dẫn đãn minh tín vị bất khai 。kim minh hà tất yếu khai nhi bất phương hữu vấn 。 何者。十願十藏非是別位得為問端。 hà giả 。thập nguyện thập tạng phi thị biệt vị đắc vi/vì/vị vấn đoan 。 信不成位何妨有問。又藏願等寄他會。 tín bất thành vị hà phương hữu vấn 。hựu tạng nguyện đẳng kí tha hội 。 答尚有別問。十信法門別一會答。 đáp thượng hữu biệt vấn 。thập tín Pháp môn biệt nhất hội đáp 。 解行德能三品宏深。豈合無問。疏若將下。第二會通。 giải hạnh/hành/hàng đức năng tam phẩm hoành thâm 。khởi hợp vô vấn 。sớ nhược/nhã tướng hạ 。đệ nhị hội thông 。 以四品答於頂問。以信住行等皆有多品。 dĩ tứ phẩm đáp ư đảnh/đính vấn 。dĩ tín trụ/trú hạnh/hành/hàng đẳng giai hữu đa phẩm 。 總將四品共答頂問。於理無違。 tổng tướng tứ phẩm cọng đáp đảnh/đính vấn 。ư lý vô vi 。 若爾古以僧祇壽量而答頂問。 nhược nhĩ cổ dĩ tăng kì thọ lượng nhi đáp đảnh/đính vấn 。 應不乖理彼以局取又不收忍。今總收四與昔全乖。 ưng bất quai lý bỉ dĩ cục thủ hựu bất thu nhẫn 。kim tổng thu tứ dữ tích toàn quai 。 頂乃通名忍等別稱。故不同也。此解最妙亦能傍通一難。 đảnh/đính nãi thông danh nhẫn đẳng biệt xưng 。cố bất đồng dã 。thử giải tối diệu diệc năng bàng thông nhất nạn/nan 。 難云。引四善根忍頂不同。 nạn/nan vân 。dẫn tứ thiện căn nhẫn đảnh/đính bất đồng 。 今何將忍以酬頂問。故為總釋。 kim hà tướng nhẫn dĩ thù đảnh/đính vấn 。cố vi/vì/vị tổng thích 。 則以等覺因位之極通稱為頂。不全同四故。上引之義相類故。 疏。 tức dĩ đẳng giác nhân vị chi cực thông xưng vi/vì/vị đảnh/đính 。bất toàn đồng tứ cố 。thượng dẫn chi nghĩa tướng loại cố 。 sớ 。 其平等因果下。通妨難。難云。若依問為三。 kỳ bình đẳng nhân quả hạ 。thông phương nạn/nan 。nạn/nan vân 。nhược/nhã y vấn vi/vì/vị tam 。 第三段唯合明果。 đệ tam đoạn duy hợp minh quả 。 今有普賢行為因出現品為果。自是一段平等因果。 kim hữu Phổ Hiền hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân xuất hiện phẩm vi/vì/vị quả 。tự thị nhất đoạn bình đẳng nhân quả 。 今何得皆將答果問耶。故為此通。既因是得果不捨之因。 kim hà đắc giai tướng đáp quả vấn da 。cố vi/vì/vị thử thông 。ký nhân thị đắc quả bất xả chi nhân 。 即果中因亦是果攝。故屬第三所成果也。 tức quả trung nhân diệc thị quả nhiếp 。cố chúc đệ tam sở thành quả dã 。 又古人以文從義。出此因果。 hựu cổ nhân dĩ văn tùng nghĩa 。xuất thử nhân quả 。 若疏本意全屬果也。至下重明。疏言隨類者。有其三義者。 nhược/nhã sớ bản ý toàn chúc quả dã 。chí hạ trọng minh 。sớ ngôn tùy loại giả 。hữu kỳ tam nghĩa giả 。 疏。文有二。先釋三義後結通局。 sớ 。văn hữu nhị 。tiên thích tam nghĩa hậu kết/kiết thông cục 。 前中一隨疑者所宜異者。即用法不同。 tiền trung nhất tùy nghi giả sở nghi dị giả 。tức dụng Pháp bất đồng 。 隨一類人所樂不同。隨宜適化。故經云。 tùy nhất loại nhân sở lạc/nhạc bất đồng 。tùy nghi thích hóa 。cố Kinh vân 。 彼彼諸病人良醫隨處方。即應病與藥也。言或示色令見。 bỉ bỉ chư bệnh nhân lương y tùy xử phương 。tức ưng bệnh dữ dược dã 。ngôn hoặc thị sắc lệnh kiến 。 是現相答。以聲令聞是言說答。上皆顯應。 thị hiện tướng đáp 。dĩ thanh lệnh văn thị ngôn thuyết đáp 。thượng giai hiển ưng 。 冥資令曉即是冥應。總合上三一時頓應。 minh tư lệnh hiểu tức thị minh ưng 。tổng hợp thượng tam nhất thời đốn ưng 。 以法界圓明頓現也。 疏。二隨疑者流類別故者。 dĩ Pháp giới Viên Minh đốn hiện dã 。 sớ 。nhị tùy nghi giả lưu loại biệt cố giả 。 上之三義。隨一類中即容此三。今明萬類。 thượng chi tam nghĩa 。tùy nhất loại trung tức dung thử tam 。kim minh vạn loại 。 謂人天鬼畜音辭差別等。 vị nhân thiên quỷ súc âm từ sái biệt đẳng 。 然準疑人約有所表。但明菩薩據其實義萬類皆通。 nhiên chuẩn nghi nhân ước hữu sở biểu 。đãn minh Bồ Tát cứ kỳ thật nghĩa vạn loại giai thông 。 又菩薩者。但語大心眾生。不妨本類亦有差別。 hựu Bồ Tát giả 。đãn ngữ Đại tâm chúng sanh 。bất phương bổn loại diệc hữu sái biệt 。 謂天為菩薩。人為菩薩等。疏三隨疑者。 vị Thiên vi/vì/vị Bồ Tát 。nhân vi/vì/vị Bồ Tát đẳng 。sớ tam tùy nghi giả 。 所疑異者。此約所疑之法。是則初是義無礙境。 sở nghi dị giả 。thử ước sở nghi chi Pháp 。thị tắc sơ thị nghĩa vô ngại cảnh 。 二是辭無礙境。此是法無礙境。 nhị thị từ vô ngại cảnh 。thử thị pháp vô ngại cảnh 。 然其所疑即十住等。其能疑人未必疑於十信。 nhiên kỳ sở nghi tức thập trụ đẳng 。kỳ năng nghi nhân vị tất nghi ư thập tín 。 許互疑故。十信亦疑住行等故。 疏。謂若疑十信下。 hứa hỗ nghi cố 。thập tín diệc nghi trụ/trú hạnh/hành/hàng đẳng cố 。 sớ 。vị nhược/nhã nghi thập tín hạ 。 出隨疑現通之相。於中有二。初疑十信。 xuất tùy nghi hiện thông chi tướng 。ư trung hữu nhị 。sơ nghi thập tín 。 即是此文及第十三經光明覺品。 tức thị thử văn cập đệ thập tam Kinh quang minh giác phẩm 。 言周乎法界等者。等取十方。 ngôn châu hồ Pháp giới đẳng giả 。đẳng thủ thập phương 。 各過十佛剎微塵數世界菩薩雲集故。下經云。悉以佛神力故。 các quá/qua thập Phật sát vi trần số thế giới Bồ Tát vân tập cố 。hạ Kinh vân 。tất dĩ Phật thần lực cố 。 十方各有一大菩薩。 thập phương các hữu nhất đại Bồ-tát 。 一一各與十佛剎微塵數諸菩薩俱等。若疑十住者。即第三會十住品。 nhất nhất các dữ thập Phật sát vi trần số chư Bồ-tát câu đẳng 。nhược/nhã nghi thập trụ giả 。tức đệ tam hội thập trụ phẩm 。 初言雲集等者。此一等字等取行向地等。 sơ ngôn vân tập đẳng giả 。thử nhất đẳng tự đẳng thủ hạnh/hành/hàng hướng địa đẳng 。 謂十行則足趺放光。十向則膝輪放光。 vị thập hành tức túc phu phóng quang 。thập hướng tức tất luân phóng quang 。 十地則眉間放光等。十行千剎十向十千等。 Thập Địa tức my gian phóng quang đẳng 。thập hành thiên sát thập hướng thập thiên đẳng 。 此一等字者。等於一分放光中事。 疏。如放光下。 thử nhất đẳng tự giả 。đẳng ư nhất phân phóng quang trung sự 。 sớ 。như phóng quang hạ 。 例於餘相。謂動剎雨華香雲等事。 lệ ư dư tướng 。vị động sát vũ hoa hương vân đẳng sự 。 皆隨宜不同也。 疏。故知初會下。第二辯通局。 giai tùy nghi bất đồng dã 。 sớ 。cố tri sơ hội hạ 。đệ nhị biện thông cục 。 此會望初則局一分。彼通九會。謂佛前現華。 thử hội vọng sơ tức cục nhất phân 。bỉ thông cửu hội 。vị Phật tiền hiện hoa 。 通表一部所詮華嚴。 thông biểu nhất bộ sở thuyên hoa nghiêm 。 眉間勝音通表九會能詮教故。結集編次非現前後。 疏。 my gian thắng âm thông biểu cửu hội năng thuyên giáo cố 。kết tập biên thứ phi hiện tiền hậu 。 sớ 。 故下三會下引文為證。即不起前二而昇四天。 cố hạ tam hội hạ dẫn văn vi/vì/vị chứng 。tức bất khởi tiền nhị nhi thăng tứ thiên 。 明正當此處現通四天齊現耳。 疏。 minh chánh đương thử xứ hiện thông tứ thiên tề hiện nhĩ 。 sớ 。 名不動智等是答法性者。不動智等等餘九智。 danh bất động trí đẳng thị đáp pháp tánh giả 。bất động trí đẳng đẳng dư cửu trí 。 智雖是一十智不同。不同之德即是法性。 trí tuy thị nhất thập trí bất đồng 。bất đồng chi đức tức thị pháp tánh 。 則以佛德為法性故。 疏。文雖在下等者。釋通妨難。 tức dĩ Phật đức vi/vì/vị pháp tánh cố 。 sớ 。văn tuy tại hạ đẳng giả 。thích thông phương nạn/nan 。 謂有難云。適所引文皆光明覺品。 vị hữu nạn/nan vân 。thích sở dẫn văn giai quang minh giác phẩm 。 此中現相言答十問。乃引下經豈成此答。 thử trung hiện tướng ngôn đáp thập vấn 。nãi dẫn hạ Kinh khởi thành thử đáp 。 釋云六會現通尚在一時。況光明覺義不在此。 thích vân lục hội hiện thông thượng tại nhất thời 。huống quang minh giác nghĩa bất tại thử 。 故光明覺說說此所現。 cố quang minh giác thuyết thuyết thử sở hiện 。 是以此中別列十方佛剎菩薩一一各說。光明覺品一時總牒。 thị dĩ thử trung biệt liệt thập phương Phật sát Bồ Tát nhất nhất các thuyết 。quang minh giác phẩm nhất thời tổng điệp 。 明是說此所現相耳。疏去此遠近皆十剎下。 minh thị thuyết thử sở hiện tướng nhĩ 。sớ khứ thử viễn cận giai thập sát hạ 。 上總科十方皆八下。別釋八段。 thượng tổng khoa thập phương giai bát hạ 。biệt thích bát đoạn 。 前六釋初遠近自有三段。一正釋。二為有所表下通難。難云。 tiền lục thích sơ viễn cận tự hữu tam đoạn 。nhất chánh thích 。nhị vi/vì/vị hữu sở biểu hạ thông nạn/nan 。nạn/nan vân 。 華嚴即是通方之教。 hoa nghiêm tức thị thông phương chi giáo 。 未有一土不說此經今舉十剎則十外不收。 vị hữu nhất độ bất thuyết thử Kinh kim cử thập sát tức thập ngoại bất thu 。 今說百剎應百外不攝。豈為通方釋意可知。 kim thuyết bách sát ưng bách ngoại bất nhiếp 。khởi vi/vì/vị thông phương thích ý khả tri 。 三又隨迷下約觀心解。疏今通用之者以梵語多含。 tam hựu tùy mê hạ ước quán tâm giải 。sớ kim thông dụng chi giả dĩ phạm ngữ đa hàm 。 三藏各取今以義收。 Tam Tạng các thủ kim dĩ nghĩa thu 。 故皆通用而暗引下經以成四義。初釋首義。以信為首。攝諸位故。 cố giai thông dụng nhi ám dẫn hạ Kinh dĩ thành tứ nghĩa 。sơ thích thủ nghĩa 。dĩ tín vi/vì/vị thủ 。nhiếp chư vị cố 。 是通意明信該果海故。二釋勝義。 thị thông ý minh tín cai quả hải cố 。nhị thích thắng nghĩa 。 云次第行中信最勝故。經云。是故依行說次第。 vân thứ đệ hạnh/hành/hàng trung tín tối thắng cố 。Kinh vân 。thị cố y hạnh/hành/hàng thuyết thứ đệ 。 信樂最勝甚難得。三於生死中下釋吉祥義。 tín lạc/nhạc tối thắng thậm nan đắc 。tam ư sanh tử trung hạ thích cát tường nghĩa 。 經即通取下經之意。四信能增長智功德故。 Kinh tức thông thủ hạ Kinh chi ý 。tứ tín năng tăng trưởng trí công đức cố 。 釋德義。亦全是賢首品經文。文云。 thích đức nghĩa 。diệc toàn thị Hiền Thủ phẩm Kinh văn 。văn vân 。 彼諸大士威神力法眼常全無缺減。 bỉ chư đại sĩ uy thần lực pháp nhãn thường toàn vô khuyết giảm 。 十善妙行等諸道無上勝寶皆令現。即吉祥義也。疏亦有傳云者。 Thập thiện diệu hạnh/hành/hàng đẳng chư đạo vô thượng thắng bảo giai lệnh hiện 。tức cát tường nghĩa dã 。sớ diệc hữu truyền vân giả 。 即興善三藏譯。余親問三藏有同此說。 tức hưng thiện Tam Tạng dịch 。dư thân vấn Tam Tạng hữu đồng thử thuyết 。 令欲會意故前收四說。疏今初東方下。 lệnh dục hội ý cố tiền thu tứ thuyết 。sớ kim sơ Đông phương hạ 。 別釋十方。八段之中皆釋三事。一剎名。二佛名。 biệt thích thập phương 。bát đoạn chi trung giai thích tam sự 。nhất sát danh 。nhị Phật danh 。 三主菩薩名。唯初東方。案經之次。 tam chủ Bồ Tát danh 。duy sơ Đông phương 。án Kinh chi thứ 。 下之九方從後倒釋。以十首菩薩表十甚深。 hạ chi cửu phương tùng hậu đảo thích 。dĩ thập thủ Bồ Tát biểu thập thậm thâm 。 是助化主故先舉之。餘二因此故在後釋。細尋可知。 thị trợ hóa chủ cố tiên cử chi 。dư nhị nhân thử cố tại hậu thích 。tế tầm khả tri 。 疏。處處文殊下文當釋。 sớ 。xứ xứ Văn Thù hạ văn đương thích 。 從由慧揀擇下通難。難云佛名不動智文殊表慧。二相寧分。 tùng do tuệ giản trạch hạ thông nạn/nan 。nạn/nan vân Phật danh bất động trí Văn Thù biểu tuệ 。nhị tướng ninh phần 。 答中然智慧二字乃有多門。 đáp trung nhiên trí tuệ nhị tự nãi hữu đa môn 。 今此正用分別名慧。決斷名智。故以慧為因以智為果。 kim thử chánh dụng phân biệt danh tuệ 。quyết đoạn danh trí 。cố dĩ tuệ vi/vì/vị nhân dĩ trí vi/vì/vị quả 。 疏不染而染等者。此釋妙色義。語出勝鬘。 sớ bất nhiễm nhi nhiễm đẳng giả 。thử thích diệu sắc nghĩa 。ngữ xuất thắng man 。 下當廣釋。又釋十段皆暗取十甚深義。 hạ đương quảng thích 。hựu thích thập đoạn giai ám thủ thập thậm thâm nghĩa 。 一云。慧達佛境即佛境甚深故。 nhất vân 。tuệ đạt Phật cảnh tức Phật cảnh thậm thâm cố 。 二覺首緣起甚深心性是一故。三財首教化甚深。 nhị giác thủ duyên khởi thậm thâm tâm tánh thị nhất cố 。tam tài thủ giáo hóa thậm thâm 。 四寶首業果甚深。五德首說法。六目首福田。 tứ bảo thủ nghiệp quả thậm thâm 。ngũ đức thủ thuyết Pháp 。lục mục thủ phước điền 。 七進首正教。八法首正行。九智首助道。十賢首一道故。 thất tiến/tấn thủ chánh giáo 。bát pháp thủ chánh hạnh 。cửu trí thủ trợ đạo 。thập Hiền Thủ nhất đạo cố 。 並可思。 疏。又十佛相望下。總以六相圓融。 tịnh khả tư 。 sớ 。hựu thập Phật tướng vọng hạ 。tổng dĩ lục tướng viên dung 。 文殊為總者。若以法門為總。 Văn Thù vi/vì/vị tổng giả 。nhược/nhã dĩ Pháp môn vi/vì/vị tổng 。 文殊主般若統收萬行。九首之德皆是般若。 Văn Thù chủ Bát-nhã thống thu vạn hạnh/hành/hàng 。cửu thủ chi đức giai thị Bát-nhã 。 隨緣別相同明佛德。即是同相緣起。教化互不相收。 tùy duyên biệt tướng đồng minh Phật đức 。tức thị đồng tướng duyên khởi 。giáo hóa hỗ bất tướng thu 。 即是異相。統十甚深為成佛境。即是成相。 tức thị dị tướng 。thống thập thậm thâm vi/vì/vị thành Phật cảnh 。tức thị thành tướng 。 各住一甚深即是壞相。餘如下說。 các trụ/trú nhất thậm thâm tức thị hoại tướng 。dư như hạ thuyết 。 若約人為總別。文殊為上首。故曰是總。 nhược/nhã ước nhân vi/vì/vị tổng biệt 。Văn Thù vi/vì/vị thượng thủ 。cố viết thị tổng 。 餘九為伴是別相故。同則同名為首。異即賢智等殊。 dư cửu vi/vì/vị bạn thị biệt tướng cố 。đồng tức đồng danh vi thủ 。dị tức hiền trí đẳng thù 。 共成十首。表信之人壞各住自。 疏。 cọng thành thập thủ 。biểu tín chi nhân hoại các trụ/trú tự 。 sớ 。 以前後例下。三結釋勸修。如前現華表義現眾表教。 dĩ tiền hậu lệ hạ 。tam kết thích khuyến tu 。như tiền hiện hoa biểu nghĩa hiện chúng biểu giáo 。 後如十慧說十住。十林說行。十幢說向。 hậu như thập tuệ thuyết thập trụ 。thập lâm thuyết hạnh/hành/hàng 。thập tràng thuyết hướng 。 十藏說地。離世間品菩薩萬行寄表甚深。 thập tạng thuyết địa 。ly thế gian phẩm Bồ Tát vạn hạnh/hành/hàng kí biểu thậm thâm 。 斯為觀心。非是臆斷。不信此理一向外求。 tư vi/vì/vị quán tâm 。phi thị ức đoạn 。bất tín thử lý nhất hướng ngoại cầu 。 如數他寶。故非我分。二文殊言答中。 như số tha bảo 。cố phi ngã phần 。nhị Văn Thù ngôn đáp trung 。 疏以文殊示居此土生有十徵等者。釋文殊說意。 sớ dĩ Văn Thù thị cư thử độ sanh hữu thập trưng đẳng giả 。thích Văn Thù thuyết ý 。 上明是主菩薩。廬山遠公但云。 thượng minh thị chủ Bồ Tát 。Lư sơn viễn công đãn vân 。 文殊師利是遊方大士。唯見一經但覩一跡耳。 Văn-thù-sư-lợi thị du phương đại sĩ 。duy kiến nhất Kinh đãn đổ nhất tích nhĩ 。 今具出之。是主是客亦果亦因。具難思也。 kim cụ xuất chi 。thị chủ thị khách diệc quả diệc nhân 。cụ nạn/nan tư dã 。 言示生此土者。即文殊般泥洹經云。 ngôn thị sanh thử độ giả 。tức Văn Thù ba/bát nê hoàn Kinh vân 。 佛告跋陀婆羅。此文殊師利有大慈悲。 Phật cáo Bạt-đà-bà la 。thử Văn-thù-sư-lợi hữu đại từ bi 。 生此國土多羅聚落。梵德婆羅門家其生之時。 sanh thử quốc độ Ta-la tụ lạc 。phạm đức Bà-la-môn gia kỳ sanh chi thời 。 家內屋宅化作蓮華。從母右脇而生。 gia nội ốc trạch hóa tác liên hoa 。tùng mẫu hữu hiếp nhi sanh 。 身紫金色墮地能言。如天童子。有七寶蓋隨覆其上。釋曰。 thân tử kim sắc đọa địa năng ngôn 。như thiên đồng tử 。hữu thất bảo cái tùy phước kỳ thượng 。thích viết 。 言此國者。即舍衛國。佛正在此說故。 ngôn thử quốc giả 。tức Xá-Vệ quốc 。Phật chánh tại thử thuyết cố 。 即此經復云。文殊師利具三十二相八十種好。 tức thử Kinh phục vân 。Văn-thù-sư-lợi cụ tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 則相好同佛。復有經說。 tức tướng hảo đồng Phật 。phục hưũ Kinh thuyết 。 生有十楨無非吉祥。一光明滿室。二甘露垂庭。三地踊七珍。 sanh hữu thập trinh vô phi cát tường 。nhất quang minh mãn thất 。nhị cam lồ thùy đình 。tam địa dũng/dõng thất trân 。 四神開伏藏。五鷄生鳳子。六猪誕龍豚。 tứ Thần khai phục tạng 。ngũ kê sanh phượng tử 。lục trư đản long đồn 。 七馬產麒麟。八牛生白澤。九倉變金粟。 thất mã sản kì lân 。bát ngưu sanh bạch trạch 。cửu thương biến kim túc 。 十象具六牙。由是得立妙吉祥號。 疏。 thập tượng cụ lục nha 。do thị đắc lập diệu cát tường hiệu 。 sớ 。 來自他方體含萬德者。即今經文。 lai tự tha phương thể hàm vạn đức giả 。tức kim Kinh văn 。 從東方金色世界中來。節節皆。言所住世界謂金色等。 tùng Đông phương kim sắc thế giới trung lai 。tiết tiết giai 。ngôn sở trụ thế giới vị kim sắc đẳng 。 既周法界不動而遍。各領十佛剎塵數菩薩。 ký châu Pháp giới bất động nhi biến 。các lĩnh thập Phật sát trần số Bồ Tát 。 說佛功德明萬德斯備矣。上二對標其主客。 thuyết Phật công đức minh vạn đức tư bị hĩ 。thượng nhị đối tiêu kỳ chủ khách 。 下略說勝德。 疏。降魔制外通辯難思者。 hạ lược thuyết Thắng đức 。 sớ 。hàng ma chế ngoại thông biện nạn/nan tư giả 。 然此二句有通有別。通則通用通辯。 nhiên thử nhị cú hữu thông hữu biệt 。thông tức thông dụng thông biện 。 降伏魔怨制諸外道。別明以神通怖之。以威故言降。 hàng phục ma oán chế chư ngoại đạo 。biệt minh dĩ thần thông bố/phố chi 。dĩ uy cố ngôn hàng 。 用四辯屈之。以辯故言制。然其事類頗多。 dụng tứ biện khuất chi 。dĩ biện cố ngôn chế 。nhiên kỳ sự loại phả đa 。 略舉一二。如幻三昧經十卷云。 lược cử nhất nhị 。như huyễn tam muội Kinh thập quyển vân 。 時有善住天子。啟白文殊。欲同往見佛。 thời hữu thiện trụ/trú Thiên Tử 。khải bạch Văn Thù 。dục đồng vãng kiến Phật 。 文殊現變三十二部交絡重閣。有諸菩薩先至佛所。 Văn Thù hiện biến tam thập nhị bộ giao lạc trọng các 。hữu chư Bồ-tát tiên chí Phật sở 。 身子覩變具陳問佛。 Thân tử đổ biến cụ trần vấn Phật 。 佛答是文殊令諸菩薩集會。又問。何以不見文殊。 Phật đáp thị Văn Thù lệnh chư Bồ-tát tập hội 。hựu vấn 。hà dĩ bất kiến Văn Thù 。 佛答文殊住降毀諸魔三昧正受。蔽魔宮殿興大威變。 Phật đáp Văn Thù trụ/trú hàng hủy chư ma tam muội chánh thọ 。tế ma cung điện hưng Đại uy biến 。 詣如來所。於是文殊住降毀諸魔三昧。 nghệ Như Lai sở 。ư thị Văn Thù trụ/trú hàng hủy chư ma tam muội 。 應時三千大千世界百億魔宮一時皆蔽。 ưng thời tam thiên đại thiên thế giới bách ức ma cung nhất thời giai tế 。 不樂其處各各懷懼。時魔波旬自見老耄。 bất lạc/nhạc kỳ xứ/xử các các hoài cụ 。thời Ma ba tuần tự kiến lão mạo 。 羸毀少氣拄杖而行。所有宮人及彩女等亦復羸老。 luy hủy thiểu khí trụ trượng nhi hạnh/hành/hàng 。sở hữu cung nhân cập thải nữ đẳng diệc phục luy lão 。 又見宮殿而復崩壞。暗暗冥冥不知東西。 hựu kiến cung điện nhi phục băng hoại 。ám ám minh minh bất tri Đông Tây 。 時魔波旬即懷恐懼身毛為竪。心自念言。 thời Ma ba tuần tức hoài khủng cụ thân mao vi/vì/vị thọ 。tâm tự niệm ngôn 。 此何變怪。令吾宮殿萎頓乃爾。 thử hà biến quái 。lệnh ngô cung điện nuy đốn nãi nhĩ 。 將死罪至歸命終盡天地遇災劫被燒耶。 tướng tử tội chí quy mạng chung tận Thiên địa ngộ tai kiếp bị thiêu da 。 時魔波旬棄除貢高。捨惡思想。 thời Ma ba tuần khí trừ cống cao 。xả ác tư tưởng 。 時文殊師利所化百億天子在交絡者。住諸魔前。謂魔波旬。 thời Văn-thù-sư-lợi sở hóa bách ức Thiên Tử tại giao lạc giả 。trụ/trú chư ma tiền 。vị Ma ba tuần 。 莫懷恐懼。汝等之身終無患難。 mạc hoài khủng cụ 。nhữ đẳng chi thân chung vô hoạn nạn/nan 。 有不退轉菩薩大士。名文殊師利。威德殊絕總攝十方。 hữu Bất-thoái-chuyển Bồ-tát đại-sĩ 。danh Văn-thù-sư-lợi 。uy đức thù tuyệt tổng nhiếp thập phương 。 德過須彌智超江海。慧越虛空。 đức quá/qua Tu-Di trí siêu giang hải 。tuệ việt hư không 。 於今以是入降毀魔場三昧正受。是其威神。下取意說。 ư kim dĩ thị nhập hàng hủy ma trường tam muội chánh thọ 。thị kỳ uy thần 。hạ thủ ý thuyết 。 時魔恐懼魔宮震動。求化菩薩救。菩薩答言。 thời ma khủng cụ ma cung chấn động 。cầu hóa Bồ-tát cứu 。Bồ Tát đáp ngôn 。 勿懼勿懼。可詣釋迦如來之所。 vật cụ vật cụ 。khả nghệ Thích-Ca Như Lai chi sở 。 有無盡慈悲令無所畏。言訖不現。魔即俱來詣佛。 hữu vô tận từ bi lệnh vô sở úy 。ngôn cật bất hiện 。ma tức câu lai nghệ Phật 。 請救我等。聞文殊之名即懷恐懼。 thỉnh cứu ngã đẳng 。văn Văn Thù chi danh tức hoài khủng cụ 。 不能自安畏亡身命。佛讚文殊已。 bất năng tự an úy vong thân mạng 。Phật tán Văn Thù dĩ 。 魔請歸依願脫斯苦。佛令且待須曳。 ma thỉnh quy y nguyện thoát tư khổ 。Phật lệnh thả đãi tu duệ 。 文殊當來即脫汝此難。後文殊至。佛問三昧。彼廣說竟。 Văn Thù đương lai tức thoát nhữ thử nạn/nan 。hậu Văn Thù chí 。Phật vấn tam muội 。bỉ quảng thuyết cánh 。 令捨諸魔。文殊問曰。汝穢惡此身耶。魔答曰。 lệnh xả chư ma 。Văn Thù vấn viết 。nhữ uế ác thử thân da 。ma đáp viết 。 爾若能當厭貪欲之事。不住三界等耶。 nhĩ nhược/nhã năng đương yếm tham dục chi sự 。bất trụ tam giới đẳng da 。 魔敬從命。即令諸魔皆復本形。五體如故等。 ma kính tùng mạng 。tức lệnh chư ma giai phục bổn hình 。ngũ thể như cố đẳng 。 此即降魔也。制外者。即文殊般泥洹經。佛說。 thử tức hàng ma dã 。chế ngoại giả 。tức Văn Thù ba/bát nê hoàn Kinh 。Phật thuyết 。 文殊初詣諸仙人求出家法。 Văn Thù sơ nghệ chư Tiên nhân cầu xuất gia Pháp 。 諸婆羅門九十五種諸論議師無能酬對。唯於我所出家學道。 chư Bà-la-môn cửu thập ngũ chủng chư luận nghị sư vô năng thù đối 。duy ư ngã sở xuất gia học đạo 。 餘文廣博不可具引。至如聖智怖心。 dư văn quảng bác bất khả cụ dẫn 。chí như Thánh trí bố/phố tâm 。 聞聲揚而躃地。寂順思覩入隱身而立空。 văn thanh dương nhi tích địa 。tịch thuận tư đổ nhập ẩn thân nhi lập không 。 故得帝釋心喜。雨天華而至膝。 cố đắc Đế Thích tâm hỉ 。vũ thiên hoa nhi chí tất 。 蔽魔愁憂行拄杖而垂淚。劫火燒剎。蹈水之上而經行。 tế ma sầu ưu hạnh/hành/hàng trụ trượng nhi thùy lệ 。kiếp hỏa thiêu sát 。đạo thủy chi thượng nhi kinh hành 。 霖雨絕供。化鉢飯而無盡。 lâm vũ tuyệt cung/cúng 。hóa bát phạn nhi vô tận 。 示多身以抗迦葉。放一鉢而發本源。 thị đa thân dĩ kháng Ca-diếp 。phóng nhất bát nhi phát bổn nguyên 。 皆是通辯降魔制外也。又如度二十億佛現說法者。持地猶存。 giai thị thông biện hàng ma chế ngoại dã 。hựu như độ nhị thập ức Phật hiện thuyết pháp giả 。trì địa do tồn 。 化百千諸龍立登正覺者。娑竭王女是一。 hóa bách thiên chư long lập đăng chánh giác giả 。sa kiệt Vương nữ thị nhất 。 是以禮妙慧而不忘敬本。 thị dĩ lễ diệu tuệ nhi bất vong kính bổn 。 勸善財而增長發心。無言於不二法門。 khuyến Thiện Tài nhi tăng trưởng phát tâm 。vô ngôn ư bất nhị pháp môn 。 悉力於安樂行品。教龍吉祥之分衛。下位莫知。 tất lực ư an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 。giáo long cát tường chi phần vệ 。hạ vị mạc tri 。 答瑠璃光之光明。正覺稱妙。談般若之玄致。 đáp lưu ly quang chi quang minh 。chánh giác xưng diệu 。đàm Bát-nhã chi huyền trí 。 屢質本師。說權實之雙行。頻驚小聖。皆辯才也。 疏。 lũ chất bản sư 。thuyết quyền thật chi song hạnh/hành/hàng 。tần kinh tiểu thánh 。giai biện tài dã 。 sớ 。 化滿塵方用周三際者。辯得用橫竪深廣也。 hóa mãn trần phương dụng châu tam tế giả 。biện đắc dụng hoành thọ thâm quảng dã 。 謂十方微塵剎土。皆是文殊化處。 vị thập phương vi trần sát độ 。giai thị Văn Thù hóa xứ/xử 。 故菩薩處胎經云。我身如微塵。今在他國土。 cố Bồ Tát xứ thai Kinh vân 。ngã thân như vi trần 。kim tại tha quốc độ 。 三十二相明。在在無不現。餘如眾海雲集中引。 tam thập nhị tướng minh 。tại tại vô bất hiện 。dư như chúng hải vân tập trung dẫn 。 又般泥洹經云。住首楞嚴三昧。以三昧力。 hựu ba/bát nê hoàn Kinh vân 。trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm tam muội 。dĩ tam muội lực 。 於十方國或現初生出家滅度入般涅槃分 ư thập phương quốc hoặc hiện sơ sanh xuất gia diệt độ nhập Bát Niết Bàn phần 布舍利饒益眾生。又寶藏陀羅尼經廣說。 bố xá lợi nhiêu ích chúng sanh 。hựu Bảo Tạng Đà-la-ni Kinh quảng thuyết 。 至下菩薩住處品。當更明之。即今文中。 chí hạ Bồ-tát trụ xứ/xử phẩm 。đương cánh minh chi 。tức kim văn trung 。 一切處一時說偈。即橫周法界。 疏。 nhất thiết xứ nhất thời thuyết kệ 。tức hoạnh châu Pháp giới 。 sớ 。 道成先劫已稱龍種尊王等者。 đạo thành tiên kiếp dĩ xưng long chủng tôn Vương đẳng giả 。 此下別明竪窮略示一二也。先劫即過去。名龍種上尊王。 thử hạ biệt minh thọ cùng lược thị nhất nhị dã 。tiên kiếp tức quá khứ 。danh long chủng thượng tôn Vương 。 智度論十二具引首楞嚴三昧經說。名龍種上尊王。 Trí độ luận thập nhị cụ dẫn Thủ Lăng Nghiêm Tam Muội Kinh thuyết 。danh long chủng thượng tôn Vương 。 經文但名龍種上尊王佛。即譯人廣略耳。 Kinh văn đãn danh long chủng thượng tôn Vương Phật 。tức dịch nhân quảng lược nhĩ 。 五十三佛名中。亦名龍種上尊王。 ngũ thập tam Phật danh trung 。diệc danh long chủng thượng tôn Vương 。 其首楞嚴三昧經有三卷。即當下卷。 kỳ Thủ Lăng Nghiêm Tam Muội Kinh hữu tam quyển 。tức đương hạ quyển 。 因文殊廣說首楞嚴三昧境界竟。爾時長老摩訶迦葉白佛言。 nhân Văn Thù quảng thuyết Thủ Lăng Nghiêm tam muội cảnh giới cánh 。nhĩ thời Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp bạch Phật ngôn 。 世尊。我謂文殊法王子。 Thế Tôn 。ngã vị Văn Thù pháp vương tử 。 曾於先世已作佛事。現坐道場轉於法輪。 tằng ư tiên thế dĩ tác Phật sự 。hiện tọa đạo tràng chuyển ư Pháp luân 。 示諸眾生入大涅槃。佛言如是。如汝所說。 thị chư chúng sanh nhập đại Niết Bàn 。Phật ngôn như thị 。như nhữ sở thuyết 。 迦葉過去久遠無量無邊不可思議阿僧祇劫。爾時有佛。 Ca-diếp quá khứ cửu viễn vô lượng vô biên bất khả tư nghị a-tăng-kì kiếp 。nhĩ thời hữu Phật 。 號龍種上尊王如來應供正遍知(云云)於此世界 hiệu long chủng thượng tôn Vương Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri (vân vân )ư thử thế giới 南方。過於千佛國土。國名平等。 Nam phương 。quá/qua ư thiên Phật quốc độ 。quốc danh bình đẳng 。 無有山河沙礫瓦石丘陵坑坎堆阜。 vô hữu sơn hà sa lịch ngõa thạch khâu lăng khanh khảm đôi phụ 。 地平如掌生柔軟草。如迦陵伽。龍種上佛於彼世界。 địa bình như chưởng sanh nhu nhuyễn thảo 。như Ca lăng già 。long chủng thượng Phật ư bỉ thế giới 。 得阿耨多羅三藐三菩提。初轉法輪。 đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。sơ chuyển Pháp luân 。 教化成就七十億數諸菩薩眾(云云)佛壽四百四千萬歲。 giáo hóa thành tựu thất thập ức số chư Bồ-tát chúng (vân vân )Phật thọ tứ bách tứ thiên vạn tuế 。 下取意引。涅槃後起三十六億塔。法住十萬歲。 hạ thủ ý dẫn 。Niết-Bàn hậu khởi tam thập lục ức tháp 。pháp trụ thập vạn tuế 。 記智明菩薩次當作佛。下結會云。 kí trí minh Bồ Tát thứ đương tác Phật 。hạ kết/kiết hội vân 。 爾時平等世界龍種上佛。豈異人乎。 nhĩ thời bình đẳng thế giới long chủng thượng Phật 。khởi dị nhân hồ 。 即文殊法王子是。次言現證菩提。復曰摩尼寶積者。 tức Văn Thù pháp vương tử thị 。thứ ngôn hiện chứng Bồ-đề 。phục viết ma-ni Bảo Tích giả 。 即央掘摩羅經。此經有四卷。事出第四。初卷中明。 tức Ương-quật-ma-la Kinh 。thử Kinh hữu tứ quyển 。sự xuất đệ tứ 。sơ quyển trung minh 。 舍衛城北有村名薩那。 Xá-vệ thành Bắc hữu thôn danh tát na 。 有一貧窮婆羅門女。名跋陀羅女。生一子名一切世間現。 hữu nhất bần cùng Bà-la-môn nữ 。danh bạt-đà-la nữ 。sanh nhất tử danh nhất thiết thế gian hiện 。 少失其父。年將十二。聰明辯慧。 thiểu thất kỳ phụ 。niên tướng thập nhị 。thông minh biện tuệ 。 有異村名頗羅訶私。有一舊住婆羅門師。 hữu dị thôn danh pha la ha tư 。hữu nhất cựu trụ Bà-la-môn sư 。 名摩尼跋陀羅。下取意引。世間現從其受學。 danh Ma ni bạt đà la 。hạ thủ ý dẫn 。thế gian hiện tùng kỳ thọ học 。 師乃受王請留其守舍。師婦年少染心逼之。 sư nãi thọ/thụ Vương thỉnh lưu kỳ thủ xá 。sư phụ niên thiểu nhiễm tâm bức chi 。 世間現不受。其師少婦自慚毀害。師歸。 thế gian hiện bất thọ/thụ 。kỳ sư thiểu phụ tự tàm hủy hại 。sư quy 。 乃言世間現強逼。師言汝已為惡當殺千人。 nãi ngôn thế gian hiện cường bức 。sư ngôn nhữ dĩ vi/vì/vị ác đương sát thiên nhân 。 可滅汝罪。即殺千人還歸見師。師怪其存。 khả diệt nhữ tội 。tức sát thiên nhân hoàn quy kiến sư 。sư quái kỳ tồn 。 又令殺千人各取一指作鬘冠首。唯欠一人。 hựu lệnh sát thiên nhân các thủ nhất chỉ tác man quan thủ 。duy khiếm nhất nhân 。 母為送食便欲害母。世尊現前捨母。 mẫu vi/vì/vị tống thực/tự tiện dục hại mẫu 。Thế Tôn hiện tiền xả mẫu 。 趣佛為佛所降。廣顯深妙。第四末。 thú Phật vi/vì/vị Phật sở hàng 。quảng hiển thâm diệu 。đệ tứ mạt 。 波斯匿王嚴四兵至。欲罰央掘來至佛所。佛示央掘。 Ba tư nặc Vương nghiêm tứ binh chí 。dục phạt Ương quật lai chí Phật sở 。Phật thị Ương quật 。 後發其跡云。大王南方去此。 hậu phát kỳ tích vân 。Đại Vương Nam phương khứ thử 。 過六十二恒河沙剎。有國名一切寶莊嚴。 quá/qua lục thập nhị Hằng hà sa sát 。hữu quốc danh nhất thiết bảo trang nghiêm 。 佛名一切世間樂見上大精進。下取意引。 Phật danh nhất thiết thế gian lạc/nhạc kiến thượng đại tinh tấn 。hạ thủ ý dẫn 。 壽命無量國土嚴淨。純說一乘即央掘是。 thọ mạng vô lượng quốc độ nghiêm tịnh 。thuần thuyết nhất thừa tức Ương quật thị 。 由前文殊廣與對揚。後顯文殊之跡云。大王北方去此。 do tiền Văn Thù quảng dữ đối dương 。hậu hiển Văn Thù chi tích vân 。Đại Vương Bắc phương khứ thử 。 過四十二恒河沙剎。有國名常歡喜。 quá/qua tứ thập nhị Hằng hà sa sát 。hữu quốc danh thường hoan hỉ 。 佛名歡喜藏摩尼寶積。純一大乘無餘乘名。 Phật danh hoan hỉ tạng ma-ni Bảo Tích 。thuần nhất Đại-Thừa vô dư thừa danh 。 即文殊師利是。故云現證菩提。 tức Văn-thù-sư-lợi thị 。cố vân hiện chứng Bồ-đề 。 復云摩尼寶積蓋言略耳。下說師及師婦央掘之母。 phục vân ma-ni Bảo Tích cái ngôn lược nhĩ 。hạ thuyết sư cập sư phụ Ương quật chi mẫu 。 三人皆是如來化現耳。上略舉過現不說未來成佛者。 tam nhân giai thị Như Lai hóa hiện nhĩ 。thượng lược cử quá/qua hiện bất thuyết vị lai thành Phật giả 。 未來成佛現即是因。非殊勝故。疏略不顯。 vị lai thành Phật hiện tức thị nhân 。phi thù thắng cố 。sớ lược bất hiển 。 若欲說者。即大寶積文殊會中說。 nhược/nhã dục thuyết giả 。tức đại bảo tích Văn Thù hội trung thuyết 。 於未來成佛。號普見如來。以恒河沙界莊嚴。 ư vị lai thành Phật 。hiệu phổ kiến Như Lai 。dĩ Hằng hà sa giới trang nghiêm 。 為一佛國。以安養世界莊嚴比之。 vi/vì/vị nhất Phật quốc 。dĩ an dưỡng thế giới trang nghiêm bỉ chi 。 析毛滴海不可為喻。其中眾生三十二相。 tích mao tích hải bất khả vi/vì/vị dụ 。kỳ trung chúng sanh tam thập nhị tướng 。 天眼無礙鏡照十方。不聞生老病死苦等。但出佛法僧聲。 Thiên nhãn vô ngại kính chiếu thập phương 。bất văn sanh lão bệnh tử khổ đẳng 。đãn xuất Phật pháp tăng thanh 。 若人欲見應念便覩。不待解釋疑網皆除。 nhược/nhã nhân dục kiến ưng niệm tiện đổ 。bất đãi giải thích nghi võng giai trừ 。 聞名得最上善利。聆記為面見諸佛等。 疏。 văn danh đắc tối thượng thiện lợi 。linh kí vi/vì/vị diện kiến chư Phật đẳng 。 sớ 。 寔為三世佛母。豈獨釋迦之師者。結其實德。 thật vi/vì/vị tam thế Phật mẫu 。khởi độc Thích Ca chi sư giả 。kết/kiết kỳ thật đức 。 故七十九經云。文殊師利所有大願。 cố thất thập cửu Kinh vân 。Văn-thù-sư-lợi sở hữu đại nguyện 。 非餘無量百千億那由他菩薩之所能有。 phi dư vô lượng bách thiên ức na-do-tha Bồ Tát chi sở năng hữu 。 善哉文殊師利其行廣大。其願無邊。 Thiện tai Văn-thù-sư-lợi kỳ hạnh/hành/hàng quảng đại 。kỳ nguyện vô biên 。 出生一切菩薩功德無有休息。善哉文殊師利。 xuất sanh nhất thiết Bồ Tát công đức vô hữu hưu tức 。Thiện tai Văn-thù-sư-lợi 。 常為無量百千億那由他諸佛母。 thường vi/vì/vị vô lượng bách thiên ức na-do-tha chư Phật mẫu 。 常為無量百千億那由他諸菩薩師。教化成就一切眾生等。 thường vi/vì/vị vô lượng bách thiên ức na-do-tha chư Bồ-tát sư 。giáo hóa thành tựu nhất thiết chúng sanh đẳng 。 佛名經說。過去無量恒河沙佛。 Phật danh Kinh thuyết 。quá khứ vô lượng Hằng hà sa Phật 。 皆是文殊教令發心。然猶帶數故今顯實。實為一切佛母。 giai thị Văn Thù giáo lệnh phát tâm 。nhiên do đái số cố kim hiển thật 。thật vi/vì/vị nhất thiết Phật mẫu 。 不可窮其始末。豈獨釋迦之師者。 bất khả cùng kỳ thủy mạt 。khởi độc Thích Ca chi sư giả 。 即前所引處胎經云。昔為能仁師。今為佛弟子。 tức tiền sở dẫn xứ thai Kinh vân 。tích vi/vì/vị năng nhân sư 。kim vi/vì/vị Phật đệ tử 。 二尊不並化。故我為菩薩。即法華九世祖師。 nhị tôn bất tịnh hóa 。cố ngã vi/vì/vị Bồ Tát 。tức Pháp hoa cửu thế tổ sư 。 亦帶方便住首楞嚴三昧。亦是跡中故。 diệc đái phương tiện trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm tam muội 。diệc thị tích trung cố 。 弛張乎權實之場。瑩徹乎真如之際。 thỉ trương hồ quyền thật chi trường 。oánh triệt hồ chân như chi tế 。 住諸佛不思議之境。豈可語其始終。 trụ/trú chư Phật bất tư nghị chi cảnh 。khởi khả ngữ kỳ thủy chung 。 無言強言為三世之佛母耳。疏影響而來故其說也者結也。 vô ngôn cường ngôn vi/vì/vị tam thế chi Phật mẫu nhĩ 。sớ ảnh hưởng nhi lai cố kỳ thuyết dã giả kết/kiết dã 。 影響顯非實因也。疏何不入定者。 ảnh hưởng hiển phi thật nhân dã 。sớ hà bất nhập định giả 。 問意中云何明已後信未入位許不入定。 vấn ý trung vân hà minh dĩ hậu tín vị nhập vị hứa bất nhập định 。 今此三品說佛三業。何不入定。故為此通。 kim thử tam phẩm thuyết Phật tam nghiệp 。hà bất nhập định 。cố vi/vì/vị thử thông 。 以果從因因即十信。十信不入果亦不入。 dĩ quả tùng nhân nhân tức thập tín 。thập tín bất nhập quả diệc bất nhập 。 是十信中取說果故。疏下結文具顯者。即品末。 thị thập tín trung thủ thuyết quả cố 。sớ hạ kết/kiết văn cụ hiển giả 。tức phẩm mạt 。 云世尊昔為菩薩時。以種種談論種種語言。 vân Thế Tôn tích vi/vì/vị Bồ Tát thời 。dĩ chủng chủng đàm luận chủng chủng ngữ ngôn 。 種種音聲種種業。種種報種種處。 chủng chủng âm thanh chủng chủng nghiệp 。chủng chủng báo chủng chủng xứ/xử 。 種種方便種種根。種種信解種種地位。而得成就。 chủng chủng phương tiện chủng chủng căn 。chủng chủng tín giải chủng chủng địa vị 。nhi đắc thành tựu 。 亦令眾生如是知見。而為說法。即其文也。 疏。 diệc lệnh chúng sanh như thị tri kiến 。nhi vi thuyết Pháp 。tức kỳ văn dã 。 sớ 。 又隨宜說法意趣難思者。上指品末廣故難思。 hựu tùy nghi thuyết pháp ý thú nạn/nan tư giả 。thượng chỉ phẩm mạt quảng cố nạn/nan tư 。 今明意趣深故難思。亦如法華方便品說。 kim minh ý thú thâm cố nạn/nan tư 。diệc như Pháp hoa Phương Tiện Phẩm thuyết 。 謂稱體大用。或隨自意。或隨他意。 vị xưng thể đại dụng 。hoặc tùy tự ý 。hoặc tùy tha ý 。 或隨自他意故。從又等法界下多門難思。 疏。 hoặc tùy tự tha ý cố 。tùng hựu đẳng Pháp giới hạ đa môn nạn/nan tư 。 sớ 。 三金銀等色者。如觀佛三昧海經第三廣說。 tam kim ngân đẳng sắc giả 。như quán Phật tam muội hải Kinh đệ tam quảng thuyết 。 今當義引。佛為父王說觀諸相竟。佛白父王。 kim đương nghĩa dẫn 。Phật vi/vì/vị Phụ Vương thuyết quán chư tướng cánh 。Phật bạch Phụ Vương 。 乃勅阿難。吾今為汝悉現具足微妙身相。 nãi sắc A-nan 。ngô kim vi/vì/vị nhữ tất hiện cụ túc vi diệu thân tướng 。 說是語已。佛從坐起。令眾俱起令觀如來。 thuyết thị ngữ dĩ 。Phật tùng tọa khởi 。lệnh chúng câu khởi lệnh quán Như Lai 。 從頂順觀至足輪相。復從足相逆觀至頂。 tùng đảnh/đính thuận quán chí túc luân tướng 。phục tùng túc tướng nghịch quán chí đảnh/đính 。 一一身分分明了了。如人執鏡自見面像。 nhất nhất thân phần phân minh liễu liễu 。như nhân chấp kính tự kiến diện tượng 。 若生垢惡不善心者。 nhược/nhã sanh cấu ác bất thiện tâm giả 。 若有曾毀如來禁戒者。見像純黑猶如炭人。 nhược hữu tằng hủy Như Lai cấm giới giả 。kiến tượng thuần hắc do như thán nhân 。 五百釋子但見炭人。有千比丘見赤土色。 ngũ bách Thích tử đãn kiến thán nhân 。hữu thiên Tỳ-kheo kiến xích độ sắc 。 優婆塞輩十六人見黑象脚色。優婆夷輩二十四人。 ưu-bà-tắc bối thập lục nhân kiến hắc tượng cước sắc 。ưu-bà-di bối nhị thập tứ nhân 。 見如聚墨。比丘尼見色如白銀。 kiến như tụ mặc 。Tì-kheo-ni kiến sắc như bạch ngân 。 優婆塞優婆夷有見如藍染青色。四眾悲淚釋子拔髮。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di hữu kiến như lam nhiễm thanh sắc 。Tứ Chúng bi lệ Thích tử bạt phát 。 碎身毀形自述所見。父王安慰竟。 toái thân hủy hình tự thuật sở kiến 。Phụ Vương an uý cánh 。 釋子即起白阿難言。我宿罪故不見佛身。佛為說因。 Thích tử tức khởi bạch A-nan ngôn 。ngã tú tội cố bất kiến Phật thân 。Phật vi/vì/vị thuyết nhân 。 過去毘婆尸佛時。有一長者。名曰日月德。 quá khứ Tỳ bà Thi Phật thời 。hữu nhất Trưởng-giả 。danh viết nhật nguyệt đức 。 有五百子。聰慧無雙不信父之正法。子臨終時。 hữu ngũ bách tử 。thông tuệ vô song bất tín phụ chi chánh pháp 。tử lâm chung thời 。 父云。汝等邪見。不信正法。 phụ vân 。nhữ đẳng tà kiến 。bất tín chánh pháp 。 今無常刀割汝身心。眼何所怙。令稱毘婆尸佛名。 kim vô thường đao cát nhữ thân tâm 。nhãn hà sở hỗ 。lệnh xưng Tỳ bà Thi Phật danh 。 未及法僧而終。生四王天。後邪見因故墮大地獄。 vị cập Pháp tăng nhi chung 。sanh tứ vương thiên 。hậu tà kiến nhân cố đọa đại địa ngục 。 鐵叉刺眼。憶父所教得生人中。 thiết xoa thứ nhãn 。ức phụ sở giáo đắc sanh nhân trung 。 六佛出現聞名而不得見。以其得聞六佛名故。 lục Phật xuất hiện văn danh nhi bất đắc kiến 。dĩ kỳ đắc văn lục Phật danh cố 。 與我同生。如來令稱諸佛名號禮拜懺悔。 dữ ngã đồng sanh 。Như Lai lệnh xưng chư Phật danh hiệu lễ bái sám hối 。 還見相好身。 hoàn kiến tướng hảo thân 。 即得初果求佛出家得阿羅漢果。千比丘見赤土色者。過去然燈佛時。 tức đắc sơ quả cầu Phật xuất gia đắc A-la-hán quả 。thiên Tỳ-kheo kiến xích độ sắc giả 。quá khứ Nhiên Đăng Phật thời 。 像法之中有千弟子。心疑於師。師見其臨終。 tượng Pháp chi trung hữu thiên đệ-tử 。tâm nghi ư sư 。sư kiến kỳ lâm chung 。 令其稱念然燈佛名。生忉利天。 lệnh kỳ xưng niệm Nhiên Đăng Phật danh 。sanh Đao Lợi Thiên 。 以疑師罪下墮餓鬼中。洋洞灌咽。 dĩ nghi sư tội hạ đọa ngạ quỷ trung 。dương đỗng quán yết 。 以稱佛名今得值佛。佛示胸前萬字。令讀於此字中。 dĩ xưng Phật danh kim đắc trị Phật 。Phật thị hung tiền vạn tự 。lệnh độc ư thử tự trung 。 說八萬四千功德之行。即便懺悔。 thuyết bát vạn tứ thiên công đức chi hạnh/hành/hàng 。tức tiện sám hối 。 罪障消滅得記作佛。比丘尼見白銀色者。過去釋迦文佛時。 tội chướng tiêu diệt đắc kí tác Phật 。Tì-kheo-ni kiến bạch ngân sắc giả 。quá khứ Thích Ca văn Phật thời 。 五百童女在山澤中。忽遇比丘。 ngũ bách đồng nữ tại sơn trạch trung 。hốt ngộ Tỳ-kheo 。 皆脫銀環散上發願。願此比丘成佛之時。 giai thoát ngân hoàn tán thượng phát nguyện 。nguyện thử Tỳ-kheo thành Phật chi thời 。 願我見之如所散銀環。此後生生作銀山神。 nguyện ngã kiến chi như sở tán ngân hoàn 。thử hậu sanh sanh tác ngân sơn Thần 。 今見銀色。從是已來恒值諸佛。 kim kiến ngân sắc 。tùng thị dĩ lai hằng trị chư Phật 。 優婆塞見黑象脚者。此等昔時皆作國王。 ưu-bà-tắc kiến hắc tượng cước giả 。thử đẳng tích thời giai tác Quốc Vương 。 受邪沙門說於邪法。其說法人墮阿鼻獄。 thọ/thụ tà Sa Môn thuyết ư tà pháp 。kỳ thuyết Pháp nhân đọa A-tỳ ngục 。 汝等隨順惡友教故。墮黑暗地獄。由前聞法善心力故。 nhữ đẳng tùy thuận ác hữu giáo cố 。đọa hắc ám địa ngục 。do tiền văn Pháp thiện tâm lực cố 。 今得遇我得受五戒。令其懺悔。 kim đắc ngộ ngã đắc thọ ngũ giới 。lệnh kỳ sám hối 。 佛放眉間白毫光照。便得初果。求佛出家成阿羅漢果。 Phật phóng my gian bạch hào quang chiếu 。tiện đắc sơ quả 。cầu Phật xuất gia thành A-la-hán quả 。 優婆夷見聚墨色者。佛說。 ưu-bà-di kiến tụ mặc sắc giả 。Phật thuyết 。 昔時一寶蓋燈王佛像法之中。有一比丘巡行乞食。至婬女家。 tích thời nhất bảo cái đăng Vương Phật tượng Pháp chi trung 。hữu nhất Tỳ-kheo tuần hạnh/hành/hàng khất thực 。chí dâm nữ gia 。 其女見之。盛滿鉢飯戲弄比丘言。 kỳ nữ kiến chi 。thịnh mãn bát phạn hí lộng Tỳ-kheo ngôn 。 汝顏色可惡猶如聚墨。身所著衣狀如乞人。 nhữ nhan sắc khả ác do như tụ mặc 。thân sở trước y trạng như khất nhân 。 比丘擲鉢騰空飛去。諸女慚愧懺悔發願。 Tỳ-kheo trịch bát đằng không phi khứ 。chư nữ tàm quý sám hối phát nguyện 。 願此施食所有功德。未來得如比丘自在。 nguyện thử thí thực sở hữu công đức 。vị lai đắc như Tỳ-kheo tự tại 。 以施食故。千二百劫常不饑渴。惡罵因故。 dĩ thí thực cố 。thiên nhị bách kiếp thường bất cơ khát 。ác mạ nhân cố 。 六十小劫墮黑暗地獄。由前發善心。 lục thập tiểu kiếp đọa hắc ám địa ngục 。do tiền phát thiện tâm 。 今得值我受其五戒。乃是供養阿羅漢故。 kim đắc trị ngã thọ/thụ kỳ ngũ giới 。nãi thị cúng dường A-la-hán cố 。 見舍利弗不見我身。佛為臍中出大蓮華。化成光臺。 kiến Xá-lợi-phất bất kiến ngã thân 。Phật vi/vì/vị tề trung xuất đại liên hoa 。hóa thành quang đài 。 有百千聲聞。身子目連作十八變。 hữu bách thiên Thanh văn 。Thân tử Mục liên tác thập bát biến 。 諸女消二十億劫煩惱之結。得須陀恒果。 chư nữ tiêu nhị thập ức kiếp phiền não chi kết/kiết 。đắc tu đà hằng quả 。 後見佛身相好端嚴。而不見白毫相。佛告大王。 hậu kiến Phật thân tướng hảo đoan nghiêm 。nhi bất kiến bạch hào tướng 。Phật cáo Đại Vương 。 戲弄惡口乃至得道。見佛不明。餘廣如經更不會說。 hí lộng ác khẩu nãi chí đắc đạo 。kiến Phật bất minh 。dư quảng như Kinh cánh bất hội thuyết 。 如藍之緣準例可知。下十定品見色多種。 như lam chi duyên chuẩn lệ khả tri 。hạ thập định phẩm kiến sắc đa chủng 。 疏。三尺等者。三尺之身即瞿師羅長者所見。 sớ 。tam xích đẳng giả 。tam xích chi thân tức Cồ sư la Trưởng-giả sở kiến 。 丈六應身無邊。 trượng lục ứng thân vô biên 。 即無邊身菩薩窮上界而有餘。準十定品。或見如來一由旬量。 tức vô biên thân Bồ Tát cùng thượng giới nhi hữu dư 。chuẩn thập định phẩm 。hoặc kiến Như Lai nhất do-tuần lượng 。 百千由旬乃至不可說不可說佛剎微塵數世界量。 bách thiên do-tuần nãi chí bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới lượng 。 略等去中間。故云乃至無邊。 疏。 lược đẳng khứ trung gian 。cố vân nãi chí vô biên 。 sớ 。 五壽命等者。或無量劫如阿彌陀佛。 ngũ thọ mạng đẳng giả 。hoặc vô lượng kiếp như A Di Đà Phật 。 或不滿百年如今世尊。故涅槃云。我聞諸天壽命極長。 hoặc bất mãn bách niên như kim Thế Tôn 。cố Niết-Bàn vân 。ngã văn chư Thiên thọ mạng cực trường/trưởng 。 云何如來是天中天。壽命短促不滿百年。 vân hà Như Lai thị thiên trung thiên 。thọ mạng đoản xúc bất mãn bách niên 。 下至朝現暮寂者。如月面佛壽一日一夜故。 hạ chí triêu hiện mộ tịch giả 。như nguyệt diện Phật thọ nhất nhật nhất dạ cố 。 佛名經第六云。妙聲佛壽命。六十百千歲。 Phật danh Kinh đệ lục vân 。diệu thanh Phật thọ mạng 。lục thập bách thiên tuế 。 智自在佛壽命十二千歲。 trí tự tại Phật thọ mạng thập nhị thiên tuế 。 威德自在佛壽七十六千歲。摩醯首羅佛壽一億歲。 uy đức tự tại Phật thọ thất thập lục thiên tuế 。Ma hề thủ la Phật thọ nhất ức tuế 。 梵聲佛壽十億歲。大眾自在佛壽六十千歲。 phạm thanh Phật thọ thập ức tuế 。Đại chúng tự tại Phật thọ lục thập thiên tuế 。 勝聲佛壽百億歲。月面佛壽一日一夜。 thắng thanh Phật thọ bách ức tuế 。nguyệt diện Phật thọ nhất nhật nhất dạ 。 日面佛壽一千八百歲。梵面佛壽二十三千歲。又第二中云。 nhật diện Phật thọ nhất thiên bát bách tuế 。phạm diện Phật thọ nhị thập tam thiên tuế 。hựu đệ nhị trung vân 。 諸佛壽命長短差別。有十阿僧祇百千萬億。 chư Phật thọ mạng trường/trưởng đoản sái biệt 。hữu thập a-tăng-kì bách thiên vạn ức 。 毘盧遮那品云。 Tỳ Lô Giá Na phẩm vân 。 一切功德須彌勝雲佛壽五十億歲。下經之中。說諸佛壽長短多門。 nhất thiết công đức Tu-Di thắng vân Phật thọ ngũ thập ức tuế 。hạ Kinh chi trung 。thuyết chư Phật thọ trường/trưởng đoản đa môn 。 疏七根謂眼等隨感現異者。 sớ thất căn vị nhãn đẳng tùy cảm hiện dị giả 。 佛眼等六根通相而言。三十二相廣長舌等。 Phật nhãn đẳng lục căn thông tướng nhi ngôn 。tam thập nhị tướng quảng trường/trưởng thiệt đẳng 。 既有八萬四千等異。則六根之相隨宜亦殊。 ký hữu bát vạn tứ thiên đẳng dị 。tức lục căn chi tướng tùy nghi diệc thù 。 故高幢普照主山神。 cố cao tràng phổ chiếu chủ sơn Thần 。 得觀察一切眾生心所樂嚴淨諸根解脫門。雨華妙眼道場神。 đắc quan sát nhất thiết chúng sanh tâm sở lạc/nhạc nghiêm tịnh chư căn giải thoát môn 。vũ hoa diệu nhãn đạo tràng thần 。 得能雨一切難捨眾寶莊嚴具解脫門。偈云。 đắc năng vũ nhất thiết nạn/nan xả chúng bảo trang nghiêm cụ giải thoát môn 。kệ vân 。 昔行施行無量劫。能捨難捨眼如海。如是捨行為眾生。 tích hạnh/hành/hàng thí hạnh/hành/hàng vô lượng kiếp 。năng xả nạn/nan xả nhãn như hải 。như thị xả hạnh/hành/hàng vi/vì/vị chúng sanh 。 此妙眼神能悟悅。謂於一眼有無量行故。 thử diệu nhãn Thần năng ngộ duyệt 。vị ư nhất nhãn hữu vô lượng hạnh/hành/hàng cố 。 所得眼無量差別。復有諸根美妙執金剛神。 sở đắc nhãn vô lượng sái biệt 。phục hưũ chư căn mỹ diệu chấp Kim Cương thần 。 又上經云。佛眼云何無有量等。 疏。 hựu thượng Kinh vân 。Phật nhãn vân hà vô hữu lượng đẳng 。 sớ 。 然聖人無名下。欲顯多名先且立理。於中有二。 nhiên Thánh nhân vô danh hạ 。dục hiển đa danh tiên thả lập lý 。ư trung hữu nhị 。 先雙標。謂本無言相故。下經云。 tiên song tiêu 。vị bổn vô ngôn tướng cố 。hạ Kinh vân 。 已出世間言語道。其性非有非無故。 dĩ xuất thế gian ngôn ngữ đạo 。kỳ tánh phi hữu phi vô cố 。 凡有言象皆是隨俗利眾生耳。二若就德下就無名立名。 phàm hữu ngôn tượng giai thị tùy tục lợi chúng sanh nhĩ 。nhị nhược/nhã tựu đức hạ tựu vô danh lập danh 。 不出此二。就德通於真應。隨機唯約利他。 bất xuất thử nhị 。tựu đức thông ư chân ưng 。tùy ky duy ước lợi tha 。 疏。雖復多種下二以義統收。 sớ 。tuy phục đa chủng hạ nhị dĩ nghĩa thống thu 。 不出四悉檀義。一世界悉檀。 bất xuất tứ tất đàn nghĩa 。nhất thế giới tất đàn 。 但令歡喜如來立名少從於此多約後三。今言隨宜此為總句。 đãn lệnh hoan hỉ Như Lai lập danh thiểu tùng ư thử đa ước hậu tam 。kim ngôn tùy nghi thử vi/vì/vị tổng cú 。 然四悉檀皆是隨物宜故。 nhiên tứ tất đàn giai thị tùy vật nghi cố 。 此一句亦攝世界悉檀。二生善者。即是為人。三滅惡者即對治。 thử nhất cú diệc nhiếp thế giới tất đàn 。nhị sanh thiện giả 。tức thị vi/vì/vị nhân 。tam diệt ác giả tức đối trì 。 四見理者。即第一義。又四悉檀亦名四隨。 tứ kiến lý giả 。tức đệ nhất nghĩa 。hựu tứ tất đàn diệc danh tứ tùy 。 問明品中更當廣說。言海印頓現者。 vấn minh phẩm trung cánh đương quảng thuyết 。ngôn hải ấn đốn hiện giả 。 無盡之名皆我本師海印頓現。即攝十方三世佛號。 vô tận chi danh giai ngã Bổn Sư hải ấn đốn hiện 。tức nhiếp thập phương tam thế Phật hiệu 。 皆屬一佛隨宜之號。非約多佛。 疏。一切義成者。 giai chúc nhất Phật tùy nghi chi hiệu 。phi ước đa Phật 。 sớ 。nhất thiết nghĩa thành giả 。 梵名悉達多。太子時號。 phạm danh Tất-đạt-đa 。Thái-Tử thời hiệu 。 果收因名恐人不知故將梵言以釋唐語。 疏。惑斷等者。 quả thu nhân danh khủng nhân bất tri cố tướng phạm ngôn dĩ thích đường ngữ 。 sớ 。hoặc đoạn đẳng giả 。 暗盡明圓清涼益物。如三德也。 疏。 ám tận minh viên thanh lương ích vật 。như tam đức dã 。 sớ 。 然上釋迦乃是族望者。姓望如崔盧等。族望如博陵。 nhiên thượng Thích Ca nãi thị tộc vọng giả 。tính vọng như thôi lô đẳng 。tộc vọng như bác lăng 。 以是能仁之瞿曇故。 疏。無能說過者。 dĩ thị năng nhân chi Cồ Đàm cố 。 sớ 。vô năng thuyết quá giả 。 即大薩遮尼乾子所說經第四卷。 tức Đại Tát Già Ni Càn Tử Sở Thuyết Kinh đệ tứ quyển 。 有嚴熾王請薩遮入宮供養。因問云。 hữu nghiêm sí Vương thỉnh tát già nhập cung cúng dường 。nhân vấn vân 。 頗有人於眾生界中聰明大智利根黠慧有罪過不。答言有。 pha hữu nhân ư chúng sanh giới trung thông minh đại trí lợi căn hiệt tuệ hữu tội quá/qua bất 。đáp ngôn hữu 。 下有十重問答。大意皆同。一問是誰。 hạ hữu thập trọng vấn đáp 。đại ý giai đồng 。nhất vấn thị thùy 。 一云能雨婆羅門聰明大智。常多婬欲喜侵他妻。 nhất vân năng vũ Bà-la-môn thông minh đại trí 。thường đa dâm dục hỉ xâm tha thê 。 二頗羅墮婆羅門多睡。三黑王子多嫉妬。 nhị pha la đọa Bà-la-môn đa thụy 。tam hắc Vương tử đa tật đố 。 四勝仙王子多殺生。五無畏王子慈心太過。 tứ thắng tiên Vương tử đa sát sanh 。ngũ vô úy Vương tử từ tâm thái quá/qua 。 六力過王子飲酒太過。七婆藪天王子行事太過。 lục lực quá/qua Vương tử ẩm tửu thái quá/qua 。thất Bà tẩu Thiên Vương tử hạnh/hành/hàng sự thái quá/qua 。 八大仙王子貪心太過。 bát đại tiên Vương tử tham tâm thái quá/qua 。 九大天王子輕躁戲笑放逸太過。十波斯匿王食噉太過。 cửu đại thiên Vương tử khinh táo hí tiếu phóng dật thái quá/qua 。thập Ba tư nặc Vương thực đạm thái quá/qua 。 第十一問還更有不。答云。王亦有過。謂太暴惡急卒。 đệ thập nhất vấn hoàn cánh hữu bất 。đáp vân 。Vương diệc hữu quá 。vị thái bạo ác cấp tốt 。 王聞大怒令殺尼乾。 Vương văn Đại nộ lệnh sát Ni-kiền 。 尼乾驚怖乞容一言云。我亦有過實語太過。大王黠慧之人。 Ni-kiền kinh phố khất dung nhất ngôn vân 。ngã diệc hữu quá thật ngữ thái quá/qua 。Đại Vương hiệt tuệ chi nhân 。 不應於一切時常行實語。觀其可不。 bất ưng ư nhất thiết thời thường hạnh/hành/hàng thật ngữ 。quán kỳ khả bất 。 我於暴卒人前出其實語。故為太過。王悟悔過。 ngã ư bạo tốt nhân tiền xuất kỳ thật ngữ 。cố vi/vì/vị thái quá/qua 。Vương ngộ hối quá 。 更問之曰。頗有聰明大智利根無有過不。 cánh vấn chi viết 。pha hữu thông minh đại trí lợi căn vô hữu quá/qua bất 。 答言有。問誰是。答云。沙門瞿曇。 đáp ngôn hữu 。vấn thùy thị 。đáp vân 。sa môn Cồ đàm 。 此一無過。我四圍陀經中說。釋種沙門無有過失。 thử nhất vô quá 。ngã tứ vi đà Kinh trung thuyết 。Thích chủng Sa Môn vô hữu quá thất 。 所謂生在大富家不可譏嫌。何以故。 sở vị sanh tại Đại phú gia bất khả ky hiềm 。hà dĩ cố 。 是轉輪王種故。種姓豪貴不可譏嫌。 thị Chuyển luân Vương chủng cố 。chủng tính hào quý bất khả ky hiềm 。 以甘蔗種姓家生故。 dĩ cam giá chủng tính gia sanh cố 。 福德莊嚴不可譏嫌三十二相八十種好莊嚴身故。 phước đức trang nghiêm bất khả ky hiềm tam thập nhị tướng bát thập chủng tử trang nghiêm thân cố 。 下廣說如來具大慈悲無礙辯才十力無畏諸不共德。 hạ quảng thuyết Như Lai cụ đại từ bi vô ngại biện tài thập lực vô úy chư bất cộng đức 。 廣說三十二相八十種好一切功德。 quảng thuyết tam thập nhị tướng bát thập chủng tử nhất thiết công đức 。 云唯此一人無有過失。則顯餘皆不免。故今疏云無能說過。 vân duy thử nhất nhân vô hữu quá thất 。tức hiển dư giai bất miễn 。cố kim sớ vân vô năng thuyết quá 。 王聞發心。 疏。問餘聖教說下問答料揀。 Vương văn phát tâm 。 sớ 。vấn dư Thánh giáo thuyết hạ vấn đáp liêu giản 。 初問答中有三。初正釋此文。 sơ vấn đáp trung hữu tam 。sơ chánh thích thử văn 。 二因此下類顯義理。即五教意。二通始終。三即頓教。 nhị nhân thử hạ loại hiển nghĩa lý 。tức ngũ giáo ý 。nhị thông thủy chung 。tam tức đốn giáo 。 四五皆圓。三若通論下該通諸剎。 tứ ngũ giai viên 。tam nhược/nhã thông luận hạ cai thông chư sát 。 以上五義但語娑婆。今該橫竪一切諸剎。此五亦即成就品中。 dĩ thượng ngũ nghĩa đãn ngữ Ta-bà 。kim cai hoành thọ nhất thiết chư sát 。thử ngũ diệc tức thành tựu phẩm trung 。 十無礙義。欲對上五顯其無盡。故復重明。 thập vô ngại nghĩa 。dục đối thượng ngũ hiển kỳ vô tận 。cố phục trọng minh 。 又前約五教以法隨機。 hựu tiền ước ngũ giáo dĩ pháp tùy ky 。 此五約理直語融即一相入義。即一多相容不同門。二相即義。 thử ngũ ước lý trực ngữ dung tức nhất tướng nhập nghĩa 。tức nhất đa tướng dung bất đồng môn 。nhị tướng tức nghĩa 。 即諸法相即自在門。三一具一切。 tức chư Pháp tướng tức tự tại môn 。tam nhất cụ nhất thiết 。 即同時具足相應門。四即應即狹。是廣狹自在無礙門。 tức đồng thời cụ túc tướng ưng môn 。tứ tức ưng tức hiệp 。thị quảng hiệp tự tại vô ngại môn 。 五即因陀羅網境界門。又兼上五潛入微塵。 ngũ tức nhân đà la võng cảnh giới môn 。hựu kiêm thượng ngũ tiềm nhập vi trần 。 即微細義。隨法迴轉即主伴門義。 tức vi tế nghĩa 。tùy pháp hồi chuyển tức chủ bạn môn nghĩa 。 隨心見異即隱顯義。就佛而言本非淨穢託事表法。 tùy tâm kiến dị tức ẩn hiển nghĩa 。tựu Phật nhi ngôn bổn phi tịnh uế thác sự biểu Pháp 。 十門不同即託事義。 thập môn bất đồng tức thác sự nghĩa 。 顯於時中即十世義十玄具矣。上之十義直約處明立名如是。 hiển ư thời trung tức thập thế nghĩa thập huyền cụ hĩ 。thượng chi thập nghĩa trực ước xứ minh lập danh như thị 。 若小乘中盡三千界唯一釋迦。若三乘說。 nhược/nhã Tiểu thừa trung tận tam thiên giới duy nhất Thích Ca 。nhược/nhã tam thừa thuyết 。 亦百億內有百億釋迦。餘十方剎自是別佛。 diệc bách ức nội hữu bách ức Thích Ca 。dư thập phương sát tự thị biệt Phật 。 今約一乘。皆是遮那海印頓現。 kim ước nhất thừa 。giai thị già na hải ấn đốn hiện 。 餘十方佛剎亦猶如燈光互相重遍。 dư thập phương Phật sát diệc do như đăng quang hỗ tương trọng biến 。 然於一乘不可說體建立多名故。今此名一一融攝。 nhiên ư nhất thừa bất khả thuyết thể kiến lập đa danh cố 。kim thử danh nhất nhất dung nhiếp 。 名號品竟。 danh hiệu phẩm cánh 。   四聖諦品第八 疏。此品廣於下。疏文有三。   tứ thánh đế phẩm đệ bát  sớ 。thử phẩm quảng ư hạ 。sớ văn hữu tam 。 一對問辯來。二既知佛下約義辯次。 nhất đối vấn biện lai 。nhị ký tri Phật hạ ước nghĩa biện thứ 。 三上名隨下辯義相不同。 疏。二釋名者。 tam thượng danh tùy hạ biện nghĩa tướng bất đồng 。 sớ 。nhị thích danh giả 。 疏文有二。先正釋名。後出體相。今初。 sớ văn hữu nhị 。tiên chánh thích danh 。hậu xuất thể tướng 。kim sơ 。 經論廣明其文略具五地。復釋。今當略辯。 Kinh luận quảng minh kỳ văn lược cụ ngũ địa 。phục thích 。kim đương lược biện 。 先得名後釋名。前中文有三節。一雙標二義。 tiên đắc danh hậu thích danh 。tiền trung văn hữu tam tiết 。nhất song tiêu nhị nghĩa 。 二言諦實下雙釋二義。諦通二義。 nhị ngôn đế thật hạ song thích nhị nghĩa 。đế thông nhị nghĩa 。 聖之一字唯屬審諦。三瑜伽下引證二義。法性是諦實。 Thánh chi nhất tự duy chúc thẩm đế 。tam du già hạ dẫn chứng nhị nghĩa 。pháp tánh thị đế thật 。 勝解是審諦。 疏。四謂苦下釋名先列。 thắng giải thị thẩm đế 。 sớ 。tứ vị khổ hạ thích danh tiên liệt 。 後總云下釋名。 疏。性相云何下第二辯體相。 hậu tổng vân hạ thích danh 。 sớ 。tánh tướng vân hà hạ đệ nhị biện thể tướng 。 謂正出體性即說行相。故名體相。於中亦二。 vị chánh xuất thể tánh tức thuyết hành tướng 。cố danh thể tướng 。ư trung diệc nhị 。 先辯性相。二屬經結示。今初。通有天台四四諦意。 tiên biện tánh tướng 。nhị chúc Kinh kết/kiết thị 。kim sơ 。thông hữu Thiên Thai tứ Tứ đế ý 。 四四諦者。玄文已具。今略列名。 tứ Tứ đế giả 。huyền văn dĩ cụ 。kim lược liệt danh 。 一生滅四諦。二無生四諦。三無量四諦。四無作四諦。 nhất sanh diệt Tứ đế 。nhị vô sanh Tứ đế 。tam vô lượng Tứ đế 。tứ vô tác tứ đế 。 依常所釋但有其二。或名有作無作。 y thường sở thích đãn hữu kỳ nhị 。hoặc danh hữu tác vô tác 。 或名有量無量。有作有量即是小乘。 hoặc danh hữu lượng vô lượng 。hữu tác hữu lượng tức thị Tiểu thừa 。 無作無量即是大乘。今以義開故成四四。 vô tác vô lượng tức thị Đại-Thừa 。kim dĩ nghĩa khai cố thành tứ tứ 。 初則生滅四諦。文有三。初正明。然句皆二義。 sơ tức sanh diệt Tứ đế 。văn hữu tam 。sơ chánh minh 。nhiên cú giai nhị nghĩa 。 如逼迫名苦則釋別名。亦當辯相。 như bức bách danh khổ tức thích biệt danh 。diệc đương biện tướng 。 一逼迫身心是苦行相。二即有漏色心者正出體也。 nhất bức bách thân tâm thị khổ hạnh tướng 。nhị tức hữu lậu sắc tâm giả chánh xuất thể dã 。 色心即五蘊。心是四故。五盛陰苦苦故。不攝無為故。 sắc tâm tức ngũ uẩn 。tâm thị tứ cố 。ngũ thịnh uẩn khổ khổ cố 。bất nhiếp vô vi/vì/vị cố 。 增長名集。是釋名相。積集增長故。 tăng trưởng danh tập 。thị thích danh tướng 。tích tập tăng trưởng cố 。 即業煩惱者出體。下二諦例知。而道云等者。 tức nghiệp phiền não giả xuất thể 。hạ nhị đế lệ tri 。nhi đạo vân đẳng giả 。 等取八正道等。二此約相說。通大小乘者。 đẳng thủ Bát Chánh Đạo đẳng 。nhị thử ước tướng thuyết 。thông Đại Tiểu thừa giả 。 結屬生滅四諦也。然四諦有相有性。 kết/kiết chúc sanh diệt Tứ đế dã 。nhiên Tứ đế hữu tướng hữu tánh 。 上所辯性是相性也。下說無相是真性也。三智論云下。 thượng sở biện tánh thị tướng tánh dã 。hạ thuyết vô tướng thị chân tánh dã 。tam Trí luận vân hạ 。 引證通大小乘。亦是結前生後。 dẫn chứng thông Đại Tiểu thừa 。diệc thị kết/kiết tiền sanh hậu 。 結前是生滅四諦。大乘四諦皆無相下。 kết/kiết tiền thị sanh diệt Tứ đế 。Đại-Thừa Tứ đế giai vô tướng hạ 。 生後無生四真諦也。 疏。涅槃云下。即無生四諦。然疏有三。 sanh hậu vô sanh tứ chân đế dã 。 sớ 。Niết-Bàn vân hạ 。tức vô sanh Tứ đế 。nhiên sớ hữu tam 。 初引經正明。即十三經略示一苦。 sơ dẫn Kinh chánh minh 。tức thập tam Kinh lược thị nhất khổ 。 若具應云解集無和合名集聖諦。 nhược/nhã cụ ưng vân giải tập vô hòa hợp danh tập thánh đế 。 解滅無滅解道無道等。影在次文。二謂達四下以義釋經。 giải diệt vô diệt giải đạo vô đạo đẳng 。ảnh tại thứ văn 。nhị vị đạt tứ hạ dĩ nghĩa thích Kinh 。 云何言無生四諦。從緣無性即是空。 vân hà ngôn vô sanh Tứ đế 。tùng duyên Vô tánh tức thị không 。 故名之為無非斷無也。滅雖無為因滅惑顯。 cố danh chi vi/vì/vị vô phi đoạn vô dã 。diệt tuy vô vi/vì/vị nhân diệt hoặc hiển 。 亦曰從緣。言超筌悟旨成大者。 diệc viết tùng duyên 。ngôn siêu thuyên ngộ chỉ thành Đại giả 。 苦集滅道以為空筌。其猶筌罤以求魚兔。 khổ tập diệt đạo dĩ vi/vì/vị không thuyên 。kỳ do thuyên 罤dĩ cầu ngư thỏ 。 無相空理即為魚兔。得魚亡筌。是悟空方便得成大乘。 vô tướng không lý tức vi/vì/vị ngư thỏ 。đắc ngư vong thuyên 。thị ngộ không phương tiện đắc thành Đại-Thừa 。 非離四外別有大也。 phi ly tứ ngoại biệt hữu Đại dã 。 如非離筌而得魚矣。三又涅槃云下。以引經證成大小別義。 như phi ly thuyên nhi đắc ngư hĩ 。tam hựu Niết-Bàn vân hạ 。dĩ dẫn Kinh chứng thành đại tiểu biệt nghĩa 。 雙證生滅及無生也。經云。善男子。 song chứng sanh diệt cập vô sanh dã 。Kinh vân 。Thiện nam tử 。 以是義故。諸凡夫人有苦無諦。 dĩ thị nghĩa cố 。chư phàm phu nhân hữu khổ vô đế 。 聲聞緣覺有苦有苦諦。而無真實。諸菩薩等解苦無苦。 Thanh văn Duyên giác hữu khổ hữu khổ đế 。nhi vô chân thật 。chư Bồ-tát đẳng giải khổ vô khổ 。 是故無苦而有真諦。諸凡夫人有集無諦。 thị cố vô khổ nhi hữu chân đế 。chư phàm phu nhân hữu tập vô đế 。 聲聞緣覺有集有集諦。而無真實。 Thanh văn Duyên giác hữu tập hữu tập đế 。nhi vô chân thật 。 諸菩薩等解集無集。是故無集而有真諦。 chư Bồ-tát đẳng giải tập vô tập 。thị cố vô tập nhi hữu chân đế 。 聲聞緣覺有滅非真。菩薩摩訶薩有滅有真實。 Thanh văn Duyên giác hữu diệt phi chân 。Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu diệt hữu chân thật 。 聲聞緣覺有道非真。菩薩摩訶薩有道有真諦。 Thanh văn Duyên giác hữu đạo phi chân 。Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu đạo hữu chân đế 。 故引此經文。兼釋解苦無苦下之三句。 cố dẫn thử Kinh văn 。kiêm thích giải khổ vô khổ hạ chi tam cú 。 言謂若苦即諦下。釋經凡夫無諦之言。 ngôn vị nhược/nhã khổ tức đế hạ 。thích Kinh phàm phu vô đế chi ngôn 。 涅槃四諦品云。佛復告迦葉。所言苦者不名苦聖諦。 Niết-Bàn Tứ đế phẩm vân 。Phật phục cáo Ca-diếp 。sở ngôn khổ giả bất danh khổ thánh đế 。 何以故。若苦是苦聖諦者。 hà dĩ cố 。nhược/nhã khổ thị khổ thánh đế giả 。 一切畜生及地獄眾生應有聖諦。亦即思益經文。 nhất thiết súc sanh cập địa ngục chúng sanh ưng hữu thánh đế 。diệc tức tư ích Kinh văn 。 此無諦言約審諦說。不約諦實。若約諦實。三塗實苦。 thử vô đế ngôn ước thẩm đế thuyết 。bất ước đế thật 。nhược/nhã ước đế thật 。tam đồ thật khổ 。 言二乘雖審知之下。釋二乘有諦無實之言。 ngôn nhị thừa tuy thẩm tri chi hạ 。thích nhị thừa hữu đế vô thật chi ngôn 。 有審諦故如實知苦。 hữu thẩm đế cố như thật tri khổ 。 不同凡夫妄計為樂。無實可知。 疏。又二乘雖知苦相下。 bất đồng phàm phu vọng kế vi/vì/vị lạc/nhạc 。vô thật khả tri 。 sớ 。hựu nhị thừa tuy tri khổ tướng hạ 。 第三無量四諦。疏文有三。初躡上立理。 đệ tam vô lượng Tứ đế 。sớ văn hữu tam 。sơ niếp thượng lập lý 。 前不見法空苦性故無真實。 tiền bất kiến pháp không khổ tánh cố vô chân thật 。 此不知無量不見相故。亦非見實前即理智故。 thử bất tri vô lượng bất kiến tướng cố 。diệc phi kiến thật tiền tức lý trí cố 。 但見生空不及菩薩。此即量智故。 đãn kiến sanh không bất cập Bồ Tát 。thử tức lượng trí cố 。 但知麁相不及菩薩。二故大經云下。引文證成。 đãn tri thô tướng bất cập Bồ Tát 。nhị cố Đại Nhật kinh vân hạ 。dẫn văn chứng thành 。 迦葉白佛言。世尊。昔佛一時在恒河岸尸首林中。 Ca-diếp bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。tích Phật nhất thời tại hằng hà ngạn thi thủ lâm trung 。 爾時如來取少樹葉。告諸比丘。 nhĩ thời Như Lai thủ thiểu thụ/thọ diệp 。cáo chư Tỳ-kheo 。 我今手中所捉葉多。一切因地草木葉多。諸比丘言。世尊。 ngã kim thủ trung sở tróc diệp đa 。nhất thiết nhân địa thảo mộc diệp đa 。chư Tỳ-kheo ngôn 。Thế Tôn 。 一切因地草木葉多。不可稱計。 nhất thiết nhân địa thảo mộc diệp đa 。bất khả xưng kế 。 如來所捉少不足言。諸比丘。我所覺了一切諸法。 Như Lai sở tróc thiểu bất túc ngôn 。chư Tỳ-kheo 。ngã sở giác liễu nhất thiết chư pháp 。 如因大地生草木等。為諸眾生所宣說者。 như nhân Đại địa sanh thảo mộc đẳng 。vi/vì/vị chư chúng sanh sở tuyên thuyết giả 。 如手中葉。迦葉難言。如來所了無量諸法。 như thủ trung diệp 。Ca-diếp nạn/nan ngôn 。Như Lai sở liễu vô lượng chư Pháp 。 若入四諦則為已說。若不入者。 nhược/nhã nhập Tứ đế tức vi/vì/vị dĩ thuyết 。nhược/nhã bất nhập giả 。 應有五諦。佛讚迦葉。善哉善哉。汝今所問。 ưng hữu ngũ đế 。Phật tán Ca-diếp 。Thiện tai thiện tai 。nhữ kim sở vấn 。 則能利益安隱快樂無量眾生。善男子。如是諸法。 tức năng lợi ích an ổn khoái lạc vô lượng chúng sanh 。Thiện nam tử 。như thị chư Pháp 。 悉已攝在四諦法中。迦葉復白佛言。 tất dĩ nhiếp tại tứ đế pháp trung 。Ca-diếp phục bạch Phật ngôn 。 如是等法若在四諦。如來何故唱言不說。佛言。 như thị đẳng Pháp nhược/nhã tại Tứ đế 。Như Lai hà cố xướng ngôn bất thuyết 。Phật ngôn 。 善男子。雖復入中猶名不說。何以故。 Thiện nam tử 。tuy phục nhập trung do danh bất thuyết 。hà dĩ cố 。 善男子知聖諦有二種智。一者中。二者上。 Thiện nam tử tri thánh đế hữu nhị chủng trí 。nhất giả trung 。nhị giả thượng 。 中者聲聞緣覺。上者諸佛菩薩。 trung giả Thanh văn Duyên giác 。thượng giả chư Phật Bồ-tát 。 善男子知陰為苦名為中智。分別諸陰有無量相。悉是諸苦。 Thiện nam tử tri uẩn vi/vì/vị khổ danh vi trung trí 。phân biệt chư uẩn hữu Vô-Lượng-Tướng 。tất thị chư khổ 。 非是聲聞緣覺所知。是名上智。 phi thị Thanh văn Duyên giác sở tri 。thị danh thượng trí 。 善男子如是等義。我於彼經竟不說之。 Thiện nam tử như thị đẳng nghĩa 。ngã ư bỉ Kinh cánh bất thuyết chi 。 次歷入界皆如陰說。又別歷色等五陰。 thứ lịch nhập giới giai như uẩn thuyết 。hựu biệt lịch sắc đẳng ngũ uẩn 。 一一皆言有無量相。此是無量四諦意也。 疏。 nhất nhất giai ngôn hữu Vô-Lượng-Tướng 。thử thị vô lượng Tứ đế ý dã 。 sớ 。 瑜伽論說苦有一百一十者。一百即四十四論。 du già luận thuyết khổ hữu nhất bách nhất thập giả 。nhất bách tức tứ thập tứ luận 。 增數明之。初云。謂有一苦無差別流轉之苦。 tăng số minh chi 。sơ vân 。vị hữu nhất khổ vô sái biệt lưu chuyển chi khổ 。 一切有情無不皆有流轉苦故。復有二苦。 nhất thiết hữu tình vô bất giai hữu lưu chuyển khổ cố 。phục hưũ nhị khổ 。 一欲為根本苦。謂可愛事若變若壞所生之苦。 nhất dục vi/vì/vị căn bản khổ 。vị khả ái sự nhược/nhã biến nhược/nhã hoại sở sanh chi khổ 。 二癡異熟生苦。謂若猛利體受所觸。 nhị si dị thục sanh khổ 。vị nhược/nhã mãnh lợi thể thọ/thụ sở xúc 。 即於自體執我我所。愚癡迷悶生極怨嗟。 tức ư tự thể chấp ngã ngã sở 。ngu si mê muộn sanh cực oán ta 。 由是因緣受二箭受。謂身箭受及心箭受。 do thị nhân duyên thọ/thụ nhị tiến thọ/thụ 。vị thân tiến thọ/thụ cập tâm tiến thọ/thụ 。 復有三苦。一苦苦。二行苦。三壞苦。次云復有四苦。 phục hưũ tam khổ 。nhất khổ khổ 。nhị hạnh/hành/hàng khổ 。tam hoại khổ 。thứ vân phục hưũ tứ khổ 。 五有五苦。六有六苦。七有七苦。八有八苦。 ngũ hữu ngũ khổ 。lục hữu lục khổ 。thất hữu thất khổ 。bát hữu bát khổ 。 九有九苦。十有十苦。共成五十五苦。 cửu hữu cửu khổ 。thập hữu thập khổ 。cọng thành ngũ thập ngũ khổ 。 次論云。當知復有九種苦。一一切苦。二廣大苦。 thứ luận vân 。đương tri phục hưũ cửu chủng khổ 。nhất nhất thiết khổ 。nhị quảng đại khổ 。 三一切門苦。四邪行苦。五流轉苦。 tam nhất thiết môn khổ 。tứ tà hạnh/hành/hàng khổ 。ngũ lưu chuyển khổ 。 六不隨欲苦。七違害苦。八隨逐苦。九一切種苦。 lục bất tùy dục khổ 。thất vi hại khổ 。bát tùy trục khổ 。cửu nhất thiết chủng khổ 。 其第一一切苦開為二苦。一宿因所生苦。 kỳ đệ nhất nhất thiết khổ khai vi/vì/vị nhị khổ 。nhất tú nhân sở sanh khổ 。 二現緣所生苦。其第二廣大苦開為四苦。 nhị hiện duyên sở sanh khổ 。kỳ đệ nhị quảng đại khổ khai vi/vì/vị tứ khổ 。 第三一切門苦。亦開四苦。第四邪行苦開五。 đệ tam nhất thiết môn khổ 。diệc khai tứ khổ 。đệ tứ tà hạnh/hành/hàng khổ khai ngũ 。 五流轉苦開六。六不隨欲苦開七。七違害苦開八。 ngũ lưu chuyển khổ khai lục 。lục bất tùy dục khổ khai thất 。thất vi hại khổ khai bát 。 八隨逐苦開九。九一切種苦開十。 bát tùy trục khổ khai cửu 。cửu nhất thiết chủng khổ khai thập 。 復成五十五故。兩段合一百一十苦也。 疏。 phục thành ngũ thập ngũ cố 。lượng (lưỡng) đoạn hợp nhất bách nhất thập khổ dã 。 sớ 。 三然此經中下。會今經文正同無量。 tam nhiên thử Kinh trung hạ 。hội kim Kinh văn chánh đồng vô lượng 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第二十八 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ nhị thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:51:48 2008 ============================================================